| Então Foi aquele "Romeu" que te deixou pendurada no altar, um zé-ninguém! | Open Subtitles | الذي هجرك قبل الزواج ذات المهرج القذر الغبي |
| O que vais dizer à Janet? Que o teu marido te deixou e o que o resto não interessa? | Open Subtitles | أن زوجك هجرك , ولم تعودي تهتمي في اي شيء آخر |
| Não fui eu quem te abandonou e fugiu para Paris. Não me culpes. | Open Subtitles | لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس فلا تلومينى |
| Estás cheio de raiva porque o teu pai te abandonou. | Open Subtitles | تتملكك حالة من الغضب العارم لأن أباك هجرك |
| Foi bastante generoso comigo antes, e depois eu apareci e queixei-me por nos ter abandonado. | Open Subtitles | لقد كنتَ كريماً معي من قبل، ثم أقوم أنا و آتي على ذكر هجرك لنا |
| Parece que o teu marido abandonou-te. | Open Subtitles | يبدو أن حبيبك هجرك |
| Ele deixou-te. Ele não quer cuidar de ti. | Open Subtitles | لقد هجرك لا يريد الإعتناء بك بعد الآن |
| Disseste que ele te deixou quando eu tinha 6 anos, e nunca nos procurou. | Open Subtitles | لقد قلت أن ابي هجرك عندما كنت في السادسة ولم يتصل بنا أبدا |
| O namorado do liceu que te deixou, deixando-te incapaz de crer que se pode reacender uma velha chama. | Open Subtitles | حبيبك القديم الذي هجرك والذي تركك غير قادرة على تصديق ان اي أحد قادر على استعادة الحب القديم |
| É por isso que ainda estás obcecada com um tipo que te deixou há anos. | Open Subtitles | لهذا لا زلتِ مستائة من رجل هجرك منذ مليون عام |
| A tua luta é com o Pai que te deixou e não com a humanidade. | Open Subtitles | صراعك مع ابيك الذى هجرك و ليس مع الجنس البشرى |
| Este tipo com quem fizeste amor hoje ele já te deixou uma vez, e vai fazê-lo de novo. | Open Subtitles | الشخص الذي عاشرتي اليوم هجرك مرة و سيعاود ذلك |
| Aquele que te abandonou quando estavas grávida e que deixou o Lucas órfão de pai. | Open Subtitles | الشخص الذي هجرك عندما كنت حامل وترك لوكاس بدون أب |
| Estás a dizer-me que o teu marido te abandonou, e deixou-te as suas drogas? | Open Subtitles | تقولين لي ان زوجكِ هجرك ولكنه ترك لكِ المخدارات الخاصة به ؟ |
| Podes dizer tudo o que já pensaste dizer para alguém que te abandonou, ou não te apoiou, mas trá-lo de volta. | Open Subtitles | .. يمكنكِ ان تقولي كل العبارات الفظة التي رغبتي بقولها لأي رجل هجرك أو رحل دون سابق انذار . |
| Se a tua vida estivesse ligada à de um homem que te abandonou apesar da tua devoção, que outra escolha terias, excepto tentar libertar-te? | Open Subtitles | طالما حياتك مسلسلة إلى رجل هجرك برغم إخلاصك فأيّ خيار لديك سوى التحرر؟ |
| A Natalie tenta fazer algo intermédio, mas sente-se abandonado por ela tal como pelo Tommy. | Open Subtitles | الآن تحاول ناتالي أن تفعل شيئاً وسطيّاً، لكنّكَ تشعر أنها تهجرك بنفس الطريقة التي هجرك فيها تومي |
| Cresceu nas ruas depois do seu pai ter abandonado a si e à sua mãe? | Open Subtitles | وترعرعت في ... الشوارع بعد أن هجرك والدك أنت وامك |
| Ainda acho que erraste em teres-nos abandonado, mas eu... Eu perdoo-te. Não. | Open Subtitles | ما زلت أجرّم هجرك لنا، لكنّي أسامحك. |
| A mãe é uma indolente, e o pai abandonou-te. | Open Subtitles | امكفاشلة, والدك هجرك |
| O tipo abandonou-te. | Open Subtitles | هذا الرجل هجرك |
| - Ele deixou-te, não foi? | Open Subtitles | حسناً هو هجرك.اليس كذلك؟ |