"هذا حين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Foi quando
        
    • isto quando
        
    • isso quando
        
    • quando o
        
    • quando eu
        
    • nessa altura
        
    Foi quando pedi desculpa aos povos indígenas da Austrália. TED هذا حين أعتذرت لسكان استراليا الأصليين.
    Foi quando o sol nasceu, no início do dia. Open Subtitles حدث هذا حين أشرقت الشمس فى بداية اليوم
    Eu espero que elas fossem mais giras que isto quando te o chuparam. Open Subtitles أتمنى أن يبدوا بأفضل حال من هذا حين ينسفونك
    Se ele insistiu nisto ele pode lidar com isto quando ele chegar. Open Subtitles حسناً ، لو صممّ ، لذا عليه أن يتعامل مع هذا حين يأتي هنا
    Sabem como é difcícil evitar isso quando se trabalha no Facebook? TED هل تعرف ما صعوبة تجنب هذا حين تكونون تعملون في فيسبوك فعلًا؟
    Isso Foi quando eu era técnico de raio-X, e tinha um distúrbio do deficit de atenção, e a minha ansiedade. Open Subtitles هذا حين كنتُ تقنيّاً في الأشعّة السينيّة حيث كنتُ أعاني ضعف التركيز و القلق
    Esqueci-me de dizer que depois da espuma, planeava dar-lhe cabo daquele canastro, mas infelizmente nessa altura entrou uma agente qualquer que me tirou de cima dele. Open Subtitles انا اهملت ذكر هذا حين غمرته بالرغوة ولكن حاولت ان اقتله ولكن للأسف ايا كانت تلك الشرطية التي اتت وقامت
    Foi quando os meus pais vieram ao 6º aniversário dele. Open Subtitles كان هذا حين جاء والداي لحضور عيد ميلاده السادس عشر
    Aquela terça-feira à noite em março, Foi quando ele chegou. Open Subtitles في ليلة الثلاثاء من مارس هذه كان هذا حين وصل
    Isso Foi quando ia terminar na última página, mas com o aparecimento da super-endorfina, a reportagem tem mais impacto. Open Subtitles هذا حين كانت ستظهر على الصفحة الأخيرة، لكن مع الإندورفين الزائد، أصبح الخبر أهمّ بكثير.
    E Foi quando ele fez o primeiro relatório científico por alto. Open Subtitles هذا حين قام بكتابة أول تقرير سريع لنا حول البلدة، هذا ما نُريده.
    Muito bem, toma. Escrevi isto quando tinha cinco anos. Open Subtitles حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين كنت في الخامسة من عمري
    Bem, se vou fazer isto quando tiver 40 anos, mais vale começar agora. Open Subtitles حسنٌ، إنْ كنت سأفعل هذا حين أصبح في الـ40، فقد يكون من الجيد البدأ الآن
    E não queiras lidar com isto quando estivermos pedrados e paranoicos. Open Subtitles أيضا، لن نرغب في التعامل مع هذا حين نصبح منتشين ومصابين بالارتياب.
    Sabes, sinto pena de ti, McCall, porque neste momento, estás a pensar "como é que explicarei isto quando isto sarar"? , Open Subtitles أتعرف ، أشعر بالآسف من أجلك "ماك كال" لأنك الأن تفكر"كيف سأفسر هذا حين أشفى"؟
    E isto? Quando os nossos dedos se tocam? Open Subtitles ماذا عن هذا حين تتلامس أصابعنا؟
    Sabes que vais ter de deixar isso quando fores para a universidade e arranjares um namorado judeu. Open Subtitles أتعلمين، أنت ستتركين كل هذا حين تدخلين الجامعة و ستحصلي على صديق يهودي حميم
    Ensinei-te isso quando tinhas dez anos! Open Subtitles لقد علمتك هذا حين كنت في العاشرة من العمر
    Porque não disse isso quando a interrogámos antes? Open Subtitles حسناً ، ولماذا لم تذكري هذا حين إستجوبانكِ أول مرة ؟
    Isso Foi quando o informador confidencial decidiu começar a gravar. Open Subtitles بل هذا حين قرر المخبر السري تشغيل التسجيل
    -Isso Foi quando eu respirava. Open Subtitles كان هذا حين كنتُ أتنفس
    E deve ter sido nessa altura, quando bateu no fundo. Open Subtitles ‎وحصل هذا بالتأكيد حين حدث هذا حين دخل بحالة من البؤس الشديد ‎" بسبب المشاكل التي مر بها منها فقدان لعائلته"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more