"هذا ما كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disto que estávamos
        
    • É o que estamos
        
    • Era o que
        
    • É o que temos
        
    • isto que temos
        
    • nisso que estávamos a
        
    Era disto que estávamos à espera. Podemos começar os ensaios. Open Subtitles ‫هذا ما كنا ننتظره، يمكننا البدء بالتجارب
    Não era disto que estávamos à procura. TED لم يكن هذا ما كنا نبحث عنه.
    É o que estamos a tentar decifrar, mas o mais certo será um evento cataclísmico debaixo da crosta terrestre, talvez... um colapso massivo do manto. Open Subtitles هذا ما كنا نحاول معرفته لكن أغلب الظن الكارثة حدثت تحت القشرة الأرضية ربما إنهيار واسع النطاق للغطاء
    É o que estamos à procura. Quanto é que quer por isso? Open Subtitles هذا ما كنا نبحث عنه، ما الثمن الذي تريدينه لبيعها؟
    Isso Era o que sonhávamos na faculdade de medicina, se soubéssemos que era possível de ser feito. Open Subtitles أعني، هذا ما كنا سنحلم به في كلية الطب لو ظننا أنه ممكن أن يحدث
    Pelo menos É o que temos dito para os outros anos. Open Subtitles على الأقل هذا ما كنا نقول للآخرين على مدى سنوات.
    É para isto que temos treinado. Open Subtitles هذا ما كنا نتدرب من أجله هل أنت مستعد؟
    Era nisso que estávamos a pensar, por isso fizemos uma pequena experiência. Open Subtitles - هذا ما كنا نتسائل فيه فقمت ببعض التجارب
    Era disto que estávamos falando há duas horas atrás... e até aqui quer discutir! Open Subtitles لمدة ساعتين هذا ما كنا نتحدث عنه - وتريدين الشجار حتى هنا !
    Senhores... é disto que estávamos à espera. Open Subtitles ايها السادة هذا ما كنا ننتظره
    Era disto que estávamos todos à espera. Open Subtitles هذا ما كنا ننتظره جميعاً.
    Era disto que estávamos à espera. Open Subtitles هذا ما كنا في إنتظاره.
    Era disto que estávamos à espera. Open Subtitles هذا ما كنا ننتظره
    É o que estamos à procura. Open Subtitles هذا ما كنا نبحث عنهُ.
    Tony Morrison a Amada. É o que estamos a ler. Open Subtitles هذا ما كنا نقرأه.
    O conhaque puro mais antigo do mundo. É o que estamos a partilhar. Para além do momento, claro está. Open Subtitles أقدم كونياك (شراب) غير ممزوج على الارض هذا ما كنا نتقادح فضلاً عن اللحظة طبعاً
    Bem, isto Era o que estávamos à espera, certo rapazes? Open Subtitles نعم ، هذا ما كنا ننتظره ، أليس كذلك؟
    Isto Era o que estávamos a tentar preservar para o nosso futuro, lembras-te? Open Subtitles هذا ما كنا نحاول أن نبقيه من أجل مستقبلنا ، أتذكرين ؟
    Era o que esperávamos. Uma suspensão para fazer um recurso federal. Open Subtitles هذا ما كنا نتمناه تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف
    Isso É o que temos feito. É por isso que não podemos competir, D. Open Subtitles هذا ما كنا نفعله ولهذا لا يمكننا المنافسة كل المنافسين يحضرون أفضل الراقصين
    Não É o que temos feito? Open Subtitles أليس هذا ما كنا نفعله منذ وقت طويل ؟
    É o que temos usado para testar as capacidades do sistema. Open Subtitles هذا... هذا ما كنا نستخدمه لإختبار قدرات النظام
    É isto que temos procurado. Open Subtitles هذا ما كنا نسعى إليه طيلة الوقت
    Era nisso que estávamos a trabalhar mas a nossa toupeira enviou-nos uma mensagem, uma hora antes, sobre a bomba no estádio. Open Subtitles هذا ما كنا نهدف ألية ...ولكن عميلنا أرسل برسالة لنا ساعة قبل الإنفجار في ذلك الملعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more