Repito, bastam dois minutos e observamos estas mudanças. | TED | لذا مرة أخرى، دقيقتين، وستتمكن من الحصول على هذه التغييرات |
Receio que estas mudanças não durem muito após a retirada das tropas norte-americanas. | TED | أخشى أن هذه التغييرات لن تستمر بعد انسحاب القوات الأمريكية |
estas mudanças parecem afetar a maneira como armazenamos as informações. | TED | يبدو أن هذه التغييرات تؤثر أيضا على كيفية استرجاعنا للمعلومات المخزنة. |
Tive de sobreviver a essas mudanças e tentar compreender as suas implicações no meu trabalho de conceção. | TED | كان لابد لي من مواصلة العيش ومقاومة هذه التغييرات ومحاولة فهم انعكاسها على ما أقوم به من تصميم. |
A tecnologia está a ser usada para fazer mudanças muito precisas que nos permitem estudar a forma como essas mudanças nas células do ADN afetam um tecido ou, neste caso, um organismo inteiro. | TED | يتم استخدام هذه التقنية لإجراء تغييرات دقيقة جدا ما يتيح لنا المجال لدراسة كيفية تأثير هذه التغييرات في الحمض النووي في الخلايا على الأنسجة أو العضو كاملاً في هذه الحالة |
Infelizmente, tais mudanças do fluxo sanguíneo facial ligado às emoções, são muito subtis e difíceis de detetar a olho nu. | TED | للأسف، مثل هذه التغييرات في تدفق دم الوجه المتعلقة بالأحاسيس هي رقيقة جداً ويصعب كشفها بعيوننا المجردة. |
Alteramos o nosso aspeto e dizem-me que nem todas essas alterações são por uma razão médica. | TED | أنت تغير مظهرك، وقيل لي أن ليس كل هذه التغييرات تحتل مكانة لأسباب طبية. |
estas mudanças também produzem um resultado estranho e paradoxal: embora o mundo se esteja a tornar melhor e mais humano, que está, há a perceção de que se está a tornar pior e mais cruel, que não está. | TED | ولكن تنتجُ هذه التغييرات أيضًا نتيجة غريبة ومتناقضة، وهي حتى عندما ا يصبحُ العالم مكاناً أفضل وأكثر إنسانية، وهو كذلك الآن، يوجد هناك تصوَر شائع جداً بأنه يصبح أسوء وأكثر قسوة، وهو ليس كذلك. |
estas mudanças individuais podem ajudar-nos a proteger a nossa privacidade, mas também precisamos das empresas de tecnologia na mesma onda. | TED | هذه التغييرات الفردية من شأنها أن تساعدنا على حماية خصوصية بعضنا البعض. لكننا نحتاج شركات التكنولوجيا أيضاً. |
Nós podemos apoiar as vítimas e evitar algumas violações de privacidade ao fazermos estas mudanças legais, individuais e tecnológicas. | TED | يمكننا دعم الضحايا، ويمكننا منع بعض انتهاكات الخصوصية من خلال تحقيق هذه التغييرات القانونية والفردية والتكنولوجية. |
estas mudanças poderão parecer um pouco drásticas para alguns. | TED | قد تبدو هذه التغييرات للبعض قاسية جداً. |
Todas estas mudanças na estrutura, no processo e nos procedimentos não são fáceis. | TED | الآن، كل هذه التغييرات في الهيكل والعملية والإجراء ليست سهلة. |
estas mudanças encorajaram as crianças a permanecer na sala de aula, ajudando-as a concentrarem-se e aprender. | TED | هذه التغييرات شجعت الأطفال على البقاء في الفصل مما ساعدهم على التركيز والتعلم. |
PM: E, como tantas vezes fizeste no passado, Jane, estás a liderar estas mudanças. | TED | ب م: وكما فعلتِ في مراتٍ كثيرة في السابق، جاين، فإنك تقودين هذه التغييرات. |
Quem os mandou de volta planeou estas mudanças? | Open Subtitles | أى كان من أعادهم ، فهل تقولون أنه كان يخطط لأن تقع هذه التغييرات ؟ |
E quando estas mudanças surgem, quando o mundo que conhecíamos dá lugar a um mundo desconhecido, | Open Subtitles | و عندما تحدث هذه التغييرات حقاً عندما يهجرنا المألوف و حل الغير مألوف محله |
essas mudanças são reguladas pelo sistema autónomo que está para além do nosso controlo consciente. | TED | ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية. |
essas mudanças foram os alicerces para a expansão urbana. | TED | هذه التغييرات كانت الأساس للزحف العمراني. |
Mr. Seidman, que pensa que provocou essas mudanças de aspecto? | Open Subtitles | سيد ، سايدمان ما هو إعتقادك بعد ظهور هذه التغييرات عند ، أندرو ؟ |
Só começámos a ver as mudanças no Árctico e na Antártida recentemente, por isso, é difícil prever exactamente quais os impactos que tais mudanças terão. | Open Subtitles | بدأنا لتونا فحسب في إبصار التغيرات الواقعة في القارتين الشمالية والجنوبية لذا يصعب التنبأ بالتأثير الذي ستجلبه هذه التغييرات بدقة |
Ouvimos essas alterações a partir de três frentes: a partir do ar, a partir da água e a partir da terra. | TED | نحن نسمع هذه التغييرات من ثلاث جبهات: من الهواء، ومن الماء، ومن الأرض. |