"هذه الصفات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • essas qualidades
        
    • estas qualidades
        
    • estas linhas
        
    "Assim, se a criatura viva desaparecesse, essas qualidades seriam aniquiladas." TED لذا لو زال المخلوق الحي تزول كل هذه الصفات
    E um Oráculo Principal sem essas qualidades será um desastre. Open Subtitles و كاهن أول بدون هذه الصفات يمكن أن يصبح كارثة
    Mas tenho que saír do caminho quando vejo alguém com todas essas qualidades. Open Subtitles و لكن يجب أن أتنحى عندما أجد شخصا يحمل كل هذه الصفات
    Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal de democracia, e todas estas qualidades são muito atrativas. TED حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا.
    Um único acontecimento — a minha decisão consciente de levantar o braço — goza de um nível de descrição que possui todos estas qualidades espirituais e emocionais. TED نفس الحدث قراري الواعي أن أرفع يدي لديه درجة من الوصف حيث يمتلك كل هذه الصفات النوعية الروحية من اللمس و الأحساس
    Todas estas linhas que tens de evitar. Open Subtitles كل هذه الصفات التي يجب ان تتجنبها
    essas qualidades têm contrubuido a um profundo respeito, o qual ele merece com riqueza. Open Subtitles هذه الصفات التي يملكها تكسبه الإحترام الراسخ الذي يستحقه بجداره
    essas qualidades ajudaram-te a produzir projectos fantásticos, mas a tua falta de discernimento custou milhões a este grupo. Open Subtitles هذه الصفات ساعدتكِ على إنتاج مشاريع رائعة لهذا الأستوديو لكن سوء تقديرك للأمور كلف هذه الشركة الملايين
    Na realidade, essas qualidades situam-se na amígdala, que faz parte do cérebro. Open Subtitles أعني ,في الواقع هذه الصفات تستند على اللوزة
    Pelos vistos, a Isabel considera essas qualidades apelativas. Open Subtitles على ما يبدو اليزابيث تجد هذه الصفات جذابة.
    Saber que essas qualidades ainda subsistem neste mundo permite-me deixá-lo de consciência mais tranquila. Open Subtitles -عارفة ان هذه الصفات ما زالت باقيه في العالم -دعينى أتركك و قلبك خالى
    Infelizmente, essas qualidades repelem as mulheres. Open Subtitles لسوء الحظ, هذه الصفات تنفر النساء
    Implica eficácia, abertura, confiança, e a Claire tem essas qualidades todas. Open Subtitles يتطلب ثقة بالنفس، إنفتاح وفاعلية و(كلير) تملك كل هذه الصفات
    O multiculturalismo pode ser a solução para estas qualidades menos boas dos seres humanos. TED يمكن للتعددية الثقافية أن تكون حلاًّ للكثير من هذه الصفات الإنسانية السيئة.
    Quando uma mente tem estas qualidades somos capazes de conceber novas realidades e novas maneiras de ser. TED وعندما تحمل الروح هذه الصفات فنستطيع عندها أن نبتكر واقع جديد وطرق جديدة للعيش
    A morte não diminui estas qualidades num soldado. Open Subtitles الموت لا يقلل من هذه الصفات في الجندي
    Felizmente, não é o único composto que descobrimos que tem estas qualidades profiláticas de "paravacina", mas todas as outras drogas que descobrimos, ou compostos, se quiserem, são totalmente novos, têm de passar por todo o processo de aprovação da FDA, se alguma vez as quisermos usar em seres humanos. TED لحسن الحظ ليس هو المركّب الوحيد الذي اكتشفناه الذي لديه هذه الصفات الوقائية كالبارفاكسين، ولكن جميع الأدوية التي اكتشفناها، أو المركّبات التي تريدون، جميعها جديدة، ويجب أن تخضع بأكملها لموافقة إدارة الأغذية والعقاقير -- وإذا لم يفعلوا هذا قبل لن يتمكنوا من استخدامه للبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more