"هذه المجموعة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • este grupo de
        
    • este conjunto de
        
    • aquele grupo de
        
    Projetada de formas bem específicas por este grupo de pessoas que não tiveram quaisquer estudos em arquitetura ou "design", TED تم تصميمه بطرق محددة جداً من قبل هذه المجموعة من الناس التي لم تتلقى أي تعليم في هندسة العمارة أو التصميم.
    este grupo de famílias migrantes junta-se todas as semanas para trocar mexericos, saborear "wonton" e "chaswei" doce e jogar majongue. TED هذه المجموعة من العائلات المهاجرة، يجتمعون معاً أسبوعياً لتبادل الأخبار، وتناول اللحم وحلوى التاشو، ولعب ماجونغ.
    Como antropólogo que sou, estou aqui para analisar os elementos que unificam este grupo de fans. Open Subtitles كما عالم الأنثروبولوجيا، وأنا هنا لاستكشاف العناصر التي توحد هذه المجموعة من المشجعين.
    Depois há versões com ímanes, como este conjunto de rampas. TED كذلك هناك نسخ تعتمد على المغناطيس، مثل هذه المجموعة من المنحدرات.
    este conjunto de traços é o que investigadores descobriram — e eu também descobri pontualmente — que prediz um bom juízo. TED هذه المجموعة من الصفات هي ما وجده الباحثون -- ووجدته أنا أيضًا تناقلاً -- تساعد في التنبؤ بالأحكام الجيدة.
    aquele grupo de miúdos foi um curso intensivo sobre refugiados, pobreza e humanidade. TED أعطتني هذه المجموعة من الأطفال درساً واضحاً عن اللاجئين والفقر وعن الإنسانية.
    - Garanto-te, este grupo de internos... Open Subtitles , عليّ أن أقول لك . . هذه المجموعة من المستجدين
    Os nossos peritos estão a perseguir este grupo de piranhas. Open Subtitles خبراء ونحن الآن تتبع جميع هذه المجموعة من سمكة البيرانا العملاقة الذهاب إلى الغرب.
    este grupo de voluntários plantou cerca de 100 milhões de árvores novas. Open Subtitles وقد زرعت هذه المجموعة من المتطوعين قرابة 100 مليون شتلة.
    este grupo de Golfinhos-roazes desenvolveu uma táctica de caça singular. Open Subtitles هذه المجموعة من الدلافين ذات الأنف القاروري قد أتقنت استراتيجية صيد فريدة من نوعها.
    este grupo de irmãs tão invulgar, ligado para toda a vida e para além dela, passou, de facto, a fazer parte da história. Elas abriram o caminho a tantas outras que se lhes seguiram, tal como elas se apoiaram nas que as antecederam. TED تعهّدت هذه المجموعة من الأخوات بالخدمة إلى الأبد وأصبحوا جزءاً من التاريخ، ومهّدوا الطريق للنسوة الآتين بعدهم، مثلما ما وجدوا هم طريق النسوة اللاتي سبقنهنّ.
    Eu designei este grupo de artistas à volta de uma ideia, que divulguei chamada de "pós-negro". Pretendi defini-los como artistas que surgiram e iniciaram o seu trabalho agora, com uma visão da história, mas começando neste momento, historicamente. TED سميت هذه المجموعة من الفنانين حول فكرة التي وضعتها هناك تسمى " بعد السود". عنيت حقاً أن أظهرهم كفنانين جاءوا و بدؤا عملهم الآن و إذا نظرنا إلى الوراء في التاريخ ، ولكن إبتداءً في هذه اللحظة تاريخياً.
    Vocês criaram este conjunto de regras, e até mesmo o campo de jogo. Open Subtitles قمتم بإنشاء هذه المجموعة من القواعد لمعادلة مجال التنافس
    este conjunto de critérios de diagnóstico é o que separa as pessoas que sofrem de TOC das que podem ser apenas um pouco mais meticulosas ou mais obcecadas com a higiene do que é habitual. TED هذه المجموعة من المعايير التشخيصية هي ما يميز الذين يعانون من اضطراب الوسواس القهري عن أولئك الذين قد يكونوا شديدي الدقة أو أكثر هوساً بالنظافة من المعتاد.
    Preciso que verifiques este conjunto de impressões digitais. Open Subtitles أريد منك طبع هذه المجموعة من المطبوعات
    "Terá sido aquele grupo de fundamentalistas religiosos" Open Subtitles هل كانوا هذه المجموعة من المتدينين المتطرفين
    Os nossos cérebros estão treinados para ver grupos de letras como uma palavra e visualmente aquele grupo de letras é parecido com urina. Open Subtitles عقولنا مدرّبة على رؤية مجموعة الأحرف ككلمة، وبصريًا هذه المجموعة من الأحرف تبدو كـ"بول".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more