"هذه المسائل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estas questões
        
    • estes assuntos
        
    • essas questões
        
    • nestas questões
        
    • nestes assuntos
        
    Temos de compreender estas questões principais: Como é que as pessoas se movimentam através destes novos espaços urbanos? TED وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟
    Eu não acredito que têm de se sentir mal ao olhar para estas questões. TED إيماني هو أنك لا تحتاج أن تجعل نفسك سيئاً للنظر في هذه المسائل.
    Existe uma pessoa com autoridade sobre estas questões com quem posso falar? Open Subtitles أيوجد شخص له سلطة في هذه المسائل يمكنني التحدث معه؟
    Mas o Conselho é famoso por levar estes assuntos... muito a sério. Open Subtitles لكن علي أن أحذرك حسب تاريخ المجلس يأخذ هذه المسائل بجدية
    Agora que estes assuntos estão esclarecidos processemos com toda a diligência todos aqueles que teimosamente se nos opõem. Open Subtitles الآن وقد تم تحديد هذه المسائل دعونا نقاضي مع الحرص المطلق كل الذين يقفون ضدنا بعناد
    Será convocado um parlamento especial não longe em Westminster, mas aqui em York, para debater e decidir todas essas questões. Open Subtitles برلمان خاص سيتم الى عقدها ليس بعيدا عن هنا في (وستمنستر) ولكن هنا في (يورك) ، للمناقشة و البت في جميع هذه المسائل
    - Pelo contrário. A lei canónica é extremamente clara nestas questões. Open Subtitles على العكس القانون الكنسي و اضح جداً في هذه المسائل
    nestes assuntos, asseguro-lhe que sou muito metódico. Open Subtitles فى هذا النوع من هذه المسائل ,أؤكد لكِ إننى الأكثر نظاما
    Porque as raparigas ficam zangadas sobre estas questões? Open Subtitles لماذا الفتيات تغضبن من هذه المسائل ؟
    Mas para poder explicar tudo isto, precisava de outros 18 minutos para o fazer, por isso vão ter de confiar em mim desta vez, e deixar que vos assegure que todas estas questões estão relacionadas com a cibersegurança e o controlo da Internet de uma maneira ou de outra, mas numa configuração que até o Stephen Hawking teria provavelmente dificuldade em compreender. TED لكن من أجل محاولة تفسير الأمر برمته، سأحتاج 18 دقيقة أخرى أو ما شابه كي أفعلها، لذلك ستكونون مضطرين أن تأخذوها على ثقة مني فى هذه المناسبة، و دعونى أؤكد لكم أن كل هذه المسائل متعلقة بالأمن الالكتروني و التحكم في الانترنت بطريقة أو بأخرى، لكن في تكوين احتمال أن يجد حتى "ستيفن هوكين" صعوبة في محاولة فهمه.
    Não canses a tua cabecinha com estes assuntos. Open Subtitles ومع ذلك، لا تهتم رأسك قليلا حول هذه المسائل.
    Eu e Sua Senhoria estávamos inclinados, com a permissão de Vossa Majestade, em examinar mais de perto o conde quanto a estes assuntos fundamentais. Open Subtitles سموه وأنا نميل ..بعد إذن جلالتك، الى دراسة الايرل عن كثب بشأن هذه المسائل الأساسية
    Já é altura de resolver estes assuntos. Open Subtitles لقد حان الوقت لتسوية هذه المسائل.
    A Blair e eu discutiremos essas questões em privado. Open Subtitles (سنتناقش أنا و (بلير في هذه المسائل بصورة شخصية
    A Igreja já enviou recurso, mas a decisão do tribunal costuma manter-se nestas questões. Open Subtitles تقدمت الكنيسة بالفعل بطلب إستئناف. ولكن حكم المحكمة أرجى هذه المسائل.
    Desculpe, Reverendo, pois sou ignorante nestes assuntos, mas como é que ela se livrou das garras de Satanás? Open Subtitles سامحني ايها القس انا شخص عادي في هذه المسائل ?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more