Temos de compreender estas questões principais: Como é que as pessoas se movimentam através destes novos espaços urbanos? | TED | وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟ |
Eu não acredito que têm de se sentir mal ao olhar para estas questões. | TED | إيماني هو أنك لا تحتاج أن تجعل نفسك سيئاً للنظر في هذه المسائل. |
Existe uma pessoa com autoridade sobre estas questões com quem posso falar? | Open Subtitles | أيوجد شخص له سلطة في هذه المسائل يمكنني التحدث معه؟ |
Mas o Conselho é famoso por levar estes assuntos... muito a sério. | Open Subtitles | لكن علي أن أحذرك حسب تاريخ المجلس يأخذ هذه المسائل بجدية |
Agora que estes assuntos estão esclarecidos processemos com toda a diligência todos aqueles que teimosamente se nos opõem. | Open Subtitles | الآن وقد تم تحديد هذه المسائل دعونا نقاضي مع الحرص المطلق كل الذين يقفون ضدنا بعناد |
Será convocado um parlamento especial não longe em Westminster, mas aqui em York, para debater e decidir todas essas questões. | Open Subtitles | برلمان خاص سيتم الى عقدها ليس بعيدا عن هنا في (وستمنستر) ولكن هنا في (يورك) ، للمناقشة و البت في جميع هذه المسائل |
- Pelo contrário. A lei canónica é extremamente clara nestas questões. | Open Subtitles | على العكس القانون الكنسي و اضح جداً في هذه المسائل |
nestes assuntos, asseguro-lhe que sou muito metódico. | Open Subtitles | فى هذا النوع من هذه المسائل ,أؤكد لكِ إننى الأكثر نظاما |
Porque as raparigas ficam zangadas sobre estas questões? | Open Subtitles | لماذا الفتيات تغضبن من هذه المسائل ؟ |
Mas para poder explicar tudo isto, precisava de outros 18 minutos para o fazer, por isso vão ter de confiar em mim desta vez, e deixar que vos assegure que todas estas questões estão relacionadas com a cibersegurança e o controlo da Internet de uma maneira ou de outra, mas numa configuração que até o Stephen Hawking teria provavelmente dificuldade em compreender. | TED | لكن من أجل محاولة تفسير الأمر برمته، سأحتاج 18 دقيقة أخرى أو ما شابه كي أفعلها، لذلك ستكونون مضطرين أن تأخذوها على ثقة مني فى هذه المناسبة، و دعونى أؤكد لكم أن كل هذه المسائل متعلقة بالأمن الالكتروني و التحكم في الانترنت بطريقة أو بأخرى، لكن في تكوين احتمال أن يجد حتى "ستيفن هوكين" صعوبة في محاولة فهمه. |
Não canses a tua cabecinha com estes assuntos. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا تهتم رأسك قليلا حول هذه المسائل. |
Eu e Sua Senhoria estávamos inclinados, com a permissão de Vossa Majestade, em examinar mais de perto o conde quanto a estes assuntos fundamentais. | Open Subtitles | سموه وأنا نميل ..بعد إذن جلالتك، الى دراسة الايرل عن كثب بشأن هذه المسائل الأساسية |
Já é altura de resolver estes assuntos. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتسوية هذه المسائل. |
A Blair e eu discutiremos essas questões em privado. | Open Subtitles | (سنتناقش أنا و (بلير في هذه المسائل بصورة شخصية |
A Igreja já enviou recurso, mas a decisão do tribunal costuma manter-se nestas questões. | Open Subtitles | تقدمت الكنيسة بالفعل بطلب إستئناف. ولكن حكم المحكمة أرجى هذه المسائل. |
Desculpe, Reverendo, pois sou ignorante nestes assuntos, mas como é que ela se livrou das garras de Satanás? | Open Subtitles | سامحني ايها القس انا شخص عادي في هذه المسائل ? |