Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. | TED | وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية. |
Dentro de cada mulher solteira e confiante haverá uma princesa delicada e frágil à espera de ser salva? | Open Subtitles | داخل كل ثقة، مدفوعة، امرأة واحدة هل هناك الحساسة، أميرة هشة فقط في انتظار ليتم حفظها؟ |
Além disso, o meu cliente está num estado mental muito frágil. | Open Subtitles | وأبعد من ذلك , موكلي في هشة جدا عقلية الدولة. |
Fino e frágil, o solo é composto por matéria viva. | Open Subtitles | هشة و رقيقة هذا ما يحصل للتربة بفعل فاعل |
Não te queria perturbar. Estás fragilizada. | Open Subtitles | لأنك لم في حالة هشة |
Que estrutura frágil e impressionante que suporta um ganha-pão tão valioso. | Open Subtitles | يالها من بُنية هشة مذهلة جداً لتدعم حمولة مهمة جداً |
Além disso, ela está tão frágil que a última coisa que quero é que se preocupe com dinheiro. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، إنها في حالة هشة. آخر شيء أريده أن أشغل بالها بالتفكير حول المال. |
Mas, precisa de entender que o estado mental dele é algo frágil. | Open Subtitles | ولكن ما تحتاج إلى فهمه هو أن حالته العقلية هشة قليلاً |
Apesar de parecer linda vista do espaço, todos sabemos quão frágil é, os danos que os humanos lhe causaram e, ao que parece, continuam a causar. | Open Subtitles | جميلة هي الأرض كما نراها من الفضاء جميعنا نعلم كم هي هشة كم من الدمار تسبّبه البشر لها ويستمرّ ذلك، على ما يبدو. |
É. É frágil? Não, não, não é muito frágil. | TED | هي هشة؟ لا ، انها في الحقيقة ليست هشة للغاية. |
Mas como qualquer coisa com 3 mil milhões de componentes, esse presente é frágil. | TED | لكن وكأي شيء مكون من ثلاثة ملايين عنصر تعتبر هذه الهدية هشة. |
Da minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, num universo de possibilidades. | TED | ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات. |
Os rabinos descreveram isto como se fosse um rei que tem um belo copo de vidro frágil. | TED | ووصف الله الامر كأنه ملك يملك كأس زجاجية جميلة ولكنها هشة |
O quê, achas que uma mulher é demasiado frágil para este tipo de trabalho? | Open Subtitles | ما الذي تعتقده؟ أن المرأة هشة جداً لأداء هذا النوع من العمل؟ |
É muito frágil, portanto cuidado. | Open Subtitles | إنها هشة للغاية , لذلك أريدك أن تضعها بحرص شديد , مفهوم ؟ |
Ainda não apareceu o momento certo. É uma situação delicada e frágil. | Open Subtitles | التوقيت لم يكن مناسبا هذه حالة هشة وحساسة جدا |
Porque ela pode parecer forte e recuperada, mas é frágil e é a minha melhor amiga. | Open Subtitles | لأن هذه الفتاة قد تتظاهر بأنها قوية و لم تعد تحبك لكنها هشة و هي أعز صديقاتي |
Porque simplesmente, Dra. Weir, a vida humana é muito mais frágil do que isso. | Open Subtitles | لأن الحياة البشرية يا د.وير هشة أكثر من ذلك بكثير |
Agora, estou mais fragilizada! | Open Subtitles | أنا في أكثر دولة هشة الآن |
Quatro mil milhões vivem em economia em crescimento, mas frágeis. | TED | أربع مليارات شخص يعيشون في إقتصادات نامية ولكن هشة. |
Tão delicado, tão frágil, ...os seus corpos o seu sexo trêmula, apodrecer. | Open Subtitles | دقيقة جدا ، هشة جدا ، الهيئات الخاصة بك... |
Os psicólogos reconhecem duas formas de narcisismo, enquanto traço pessoal: o narcisismo grandioso e o narcisismo vulnerável. | TED | يصنف علماء النفس النرجسية كصفة شخصية إلى صنفين نرجسية فخامة و نرجسية هشة. |
Um material inorgânico seria normalmente muito quebradiço e não seria possível ter este comprimento e dureza. | TED | حيث أن المواد غير العضوية تكون عادة هشة للغاية، ولن تكون قادراً على أن يكون لديك هذا النوع من القوة والمتانة فيها. |