"هشة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • frágil
        
    • fragilizada
        
    • frágeis
        
    • delicado
        
    • vulnerável
        
    • quebradiço
        
    Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. TED وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية.
    Dentro de cada mulher solteira e confiante haverá uma princesa delicada e frágil à espera de ser salva? Open Subtitles داخل كل ثقة، مدفوعة، امرأة واحدة هل هناك الحساسة، أميرة هشة فقط في انتظار ليتم حفظها؟
    Além disso, o meu cliente está num estado mental muito frágil. Open Subtitles وأبعد من ذلك , موكلي في هشة جدا عقلية الدولة.
    Fino e frágil, o solo é composto por matéria viva. Open Subtitles هشة و رقيقة هذا ما يحصل للتربة بفعل فاعل
    Não te queria perturbar. Estás fragilizada. Open Subtitles لأنك لم في حالة هشة
    Que estrutura frágil e impressionante que suporta um ganha-pão tão valioso. Open Subtitles يالها من بُنية هشة مذهلة جداً لتدعم حمولة مهمة جداً
    Além disso, ela está tão frágil que a última coisa que quero é que se preocupe com dinheiro. Open Subtitles الى جانب ذلك، إنها في حالة هشة. آخر شيء أريده أن أشغل بالها بالتفكير حول المال.
    Mas, precisa de entender que o estado mental dele é algo frágil. Open Subtitles ولكن ما تحتاج إلى فهمه هو أن حالته العقلية هشة قليلاً
    Apesar de parecer linda vista do espaço, todos sabemos quão frágil é, os danos que os humanos lhe causaram e, ao que parece, continuam a causar. Open Subtitles جميلة هي الأرض كما نراها من الفضاء جميعنا نعلم كم هي هشة كم من الدمار تسبّبه البشر لها ويستمرّ ذلك، على ما يبدو.
    É. É frágil? Não, não, não é muito frágil. TED هي هشة؟ لا ، انها في الحقيقة ليست هشة للغاية.
    Mas como qualquer coisa com 3 mil milhões de componentes, esse presente é frágil. TED لكن وكأي شيء مكون من ثلاثة ملايين عنصر تعتبر هذه الهدية هشة.
    Da minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, num universo de possibilidades. TED ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات.
    Os rabinos descreveram isto como se fosse um rei que tem um belo copo de vidro frágil. TED ووصف الله الامر كأنه ملك يملك كأس زجاجية جميلة ولكنها هشة
    O quê, achas que uma mulher é demasiado frágil para este tipo de trabalho? Open Subtitles ما الذي تعتقده؟ أن المرأة هشة جداً لأداء هذا النوع من العمل؟
    É muito frágil, portanto cuidado. Open Subtitles إنها هشة للغاية , لذلك أريدك أن تضعها بحرص شديد , مفهوم ؟
    Ainda não apareceu o momento certo. É uma situação delicada e frágil. Open Subtitles التوقيت لم يكن مناسبا هذه حالة هشة وحساسة جدا
    Porque ela pode parecer forte e recuperada, mas é frágil e é a minha melhor amiga. Open Subtitles لأن هذه الفتاة قد تتظاهر بأنها قوية و لم تعد تحبك لكنها هشة و هي أعز صديقاتي
    Porque simplesmente, Dra. Weir, a vida humana é muito mais frágil do que isso. Open Subtitles لأن الحياة البشرية يا د.وير هشة أكثر من ذلك بكثير
    Agora, estou mais fragilizada! Open Subtitles أنا في أكثر دولة هشة الآن
    Quatro mil milhões vivem em economia em crescimento, mas frágeis. TED أربع مليارات شخص يعيشون في إقتصادات نامية ولكن هشة.
    Tão delicado, tão frágil, ...os seus corpos o seu sexo trêmula, apodrecer. Open Subtitles دقيقة جدا ، هشة جدا ، الهيئات الخاصة بك...
    Os psicólogos reconhecem duas formas de narcisismo, enquanto traço pessoal: o narcisismo grandioso e o narcisismo vulnerável. TED يصنف علماء النفس النرجسية كصفة شخصية إلى صنفين نرجسية فخامة و نرجسية هشة.
    Um material inorgânico seria normalmente muito quebradiço e não seria possível ter este comprimento e dureza. TED حيث أن المواد غير العضوية تكون عادة هشة للغاية، ولن تكون قادراً على أن يكون لديك هذا النوع من القوة والمتانة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more