A realidade é que o tratamento é adequado não tenho dúvidas que é humano, apropriado, em sintonia com a Convenção de Genebra, quase na sua totalidade. | Open Subtitles | الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى |
Acabei de te conhecer, e não tenho dúvidas de que és uma força do bem neste mundo. | Open Subtitles | لقد التقيت بك للتو... وليس هناك شك في ذهني... بأنك قوّة للخير في هذا العالم |
Não havia dúvida de que toda a expressão se tinha alterado. | Open Subtitles | لم يكن هناك شك بأن التعبير بأكمله قد تبدل |
E não havia confusão, não havia dúvida de que ela me amava o suficiente pelos dois. | Open Subtitles | ولم يكن هناك اي ألتباس ليس هناك شك في أنها تحبني بما فيه الكفاية عنهما الأثنان |
Infelizmente, não há dúvidas de que vai atacar de novo. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا |
Não há dúvidas de que uma escolha é melhor que nenhuma, | TED | ليس هناك شك بأن وجود الخيارات أفضل من عدمه، |
Mas temos a obrigação, o dever de impedir esta execução porque há dúvida razoável e tu sabe-lo bem. | Open Subtitles | ولكن لدينا إلتزام وعلينا واجب لنوقف تنفيذ الأعدام إذا كان هناك شك معقول وأنت تعرف ذلك |
Não há qualquer dúvida. Tu sabes. | Open Subtitles | ليس هناك شك أنت تعلم |
Não tenho dúvidas que Deus pode resolver isto. | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذهني بأن الرب لن يعالج هذا |
Não tenho dúvidas que vais conseguir essa confissão, McGee. | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذهني لك سوف تحصل على هذا الاعتراف , وماغي. |
Acho-te atraente, não tenho dúvidas. | Open Subtitles | حسنا، بالتأكيد أراكِ جذّابة. ليس هناك شك. |
não vou desistir. Não tenho dúvidas, na minha cabeça. | Open Subtitles | سوف أفلت من هذا ليس هناك شك في ذهني |
Eu não tenho dúvidas... | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذهني، |
Não havia dúvida de que os seus filhos receberiam educação, incluindo as suas filhas, apesar dos talibãs, apesar dos riscos. | TED | لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم بما في ذلك بناته لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم، بما في ذلك بناته على الرغم من طالبان ، وعلى الرغم من كل المخاطر |
Claro que não havia dúvida. | Open Subtitles | بالطبع لم يكن هناك شك فى ذلك |
A expressão tinha-se alterado. Não havia dúvida disso. Era incrível. | Open Subtitles | لم يكن هناك شك في ذلك |
Não há dúvidas de que é um profissional talentoso, dedicado e experiente. | Open Subtitles | ليس هناك شك بأنّك موهوبًا، متفانيًا، ومن ذوي الخبرة المهنية. |
Não há dúvidas de que ela gosta de fugir de casa. | Open Subtitles | ليس هناك شك بأن لديها عادة الهروب. |
PM: Ok, não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções. | TED | باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف. |
Em termos do paradoxo da escolha, não há dúvida que esta é uma questão complicada. | TED | ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق. |
- Não há qualquer dúvida. Sim. | Open Subtitles | ليس هناك شك بذلك. |