"هنا حيث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é aqui que
        
    • aí que
        
    • Era aqui que
        
    • É aqui
        
    • ali que
        
    • aqui que o
        
    • foi aqui que
        
    • aqui que ele
        
    • Aqui foi onde
        
    • daqui onde
        
    • aqui onde
        
    • aqui é onde
        
    Se me dão licença, é aqui que o meu paciente embarca. Open Subtitles درافكا.. لو سمحتوا لى, هنا حيث سيصل مريضى من الخارج
    é aqui que o sinal wireless está mais forte. Open Subtitles مهلا ، هنا حيث الإشارة اللاسلكية تكون الأقوى.
    E é aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. Open Subtitles و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة
    Era aqui que a minha mãe marcava a minha altura. Open Subtitles هنا حيث إعتادت إمي أن تقوم بوضع علامة طولي
    É ali que o Rocco Dillon vai atacar. Vai explodir aquilo tudo. Open Subtitles هنا حيث سيضرب روكو ديلون ضربته التالية فى حفل الأوسكار
    Foi aqui que o Juma o derrubou e depois disparou na orelha. Open Subtitles هنا حيث جاما القاه ارضا, ثم اطلق عليه الرصاص في اذنة.
    foi aqui que ele teve a sua última refeição antes de o levarem e o pregarem naquela cruz. Open Subtitles هنا حيث حضيّ بعشاءه الأخير قبل أن يأخذوه ويصلبوه على ذلك الصليب
    Aqui foi onde começou o fogo, tornando-se o arco número um. - Óptimo. Open Subtitles هنا حيث بدأت النار , اجعل ذلك القوس رقم واحد
    é aqui que os cientistas deliberam sobre os temas atuais, determinam como a ciência pode ser usada para afetar a política. Open Subtitles هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة و يحددوا كيف يمكن للعِلم أن يُستخدم للتأثير على السياسة.
    é aqui que a maioria dos atletas vem fazer reabilitação. Open Subtitles هنا حيث يأتي معظم الرياضيين ويقومون بإعادة تأهيل أنفسهم
    O que se segue? é aqui que a coisa fica interessante. Open Subtitles هنا حيث تصبح الأمور ممتعة إن المكان معزولٌ جدًا هنا
    É aí que a neuro subestima a biomecânica fundamental. Open Subtitles هنا حيث يستخف أطباء العصبية بأسس الميكانيكا الحيوية
    Foi aí que começou o inferno. TED حسناً، هنا حيث انقلبت الدنيا رأساً على عقب.
    Mas é aí que eu, como bióloga informática, faço o meu trabalho. TED ولكن هنا حيث بدأ دوري كعالمة أحياء حسابية مفيدة.
    Era aqui que eu ensinava: o liceu Bishop O'Dowd em Oakland, na Califórnia. TED هنا حيث درّست: مدرسة الأسقف أودود الثانوية في أوكلاند، كاليفورنيا.
    Bom dia, Era aqui que morava o senhor Balthazar? Open Subtitles مساء الخير يا سيدتى هل هنا حيث عاش السيد , جاكوب بالتازار ؟
    Era aqui que estavam os mortos. Agora estão debaixo da neve. Open Subtitles هنا حيث الموتى كانوا لقد إختفوا تحت الثلج الآن
    É aqui onde hoje em dia se faz a agricultura inteligente, Henry. Open Subtitles بالاعلى هنا , حيث يعيش المزارعون ايامهم الحالية فقط هنري ؟
    - Podem conversar. É para ali que se vão mudar. Open Subtitles تحدثوا بين أنفسكم هنا حيث سينتقلوا للسكن
    Foi aqui que o Telescópio Espacial Kepler se focou durante muitos anos. TED هنا حيث يركز تلسكوب كبلر الفضائي منذ سنوات
    foi aqui que ele escondeu a tralha em 1954. Estava à espera dele. Open Subtitles هنا حيث كان يُخبئ أشياءه في عام 1954، ولقد كانت بإنتظاره.
    Aqui foi onde a mãe e o filho mais novo foram mortos. Open Subtitles هنا حيث قتلت الأم والإبن الأصغر
    Estive a falar com um dos empregados e há um sítio não muito longe daqui onde podemos andar a cavalo. Open Subtitles لقد كنت أتكلم مع موظف الاستعلام و قال أنه يوجد مكان ليس بعيداً من هنا حيث يمكننا امتطاء الخيول
    Se mandarem algum, será para aqui onde está a "carne". Open Subtitles لو أرسلوا واحداً فإنه سيتجه إلي هنا حيث اللحم
    E aqui é onde aprendes a viver em Vegas ao estilo Fanboy. Open Subtitles وها هنا حيث تتعلم كيف تعيش في فيجاس بنظام الأولاد المتحيزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more