"هنا منذ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqui desde que
        
    • cá desde que
        
    • lá desde que
        
    • aí desde que
        
    Já trabalho aqui desde que vocês ainda andavam de fraldas. Open Subtitles أنا اعمل هنا منذ أن كنتم تبللون ملابسكم الداخلية
    Estiveste aqui desde que cruzaste a soleira da porta. Open Subtitles أنتي هنا منذ أن عبرتي الباب الأمامي من منزلي
    Estou aqui desde que tenho 16 anos. Queres realmente estar nesse lugar daqui a 5 anos? Open Subtitles أنا هنا منذ أن كنت في الـ 16 هل نريد فعلاً أن نكون هنا بعد 5 سنوات؟
    Sim, eu não venho cá desde que os meus pais morreram. Open Subtitles .نعم, لم أعد إلى هنا منذ أن توفيّ والداي
    O meu pai trabalha lá desde que se formou em Tree Hill. Open Subtitles رئيسي في العمل يعمل هنا منذ أن تخرج من(( تري هيل
    Estás sentado aí desde que saí. Open Subtitles مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت
    Marx tem ficado aqui desde que chegou na cidade. Open Subtitles ماركس يسكن هنا منذ أن وصل إلى البلدة دّكتور ماركس، هنا شريف كارتر
    Trabalho aqui desde que seu pai fundou a empresa. Open Subtitles لقد كنت أعمل هنا منذ أن أنشأ والدك الشركة
    O dono disse que as câmaras estão aqui desde que ele comprou o local. Open Subtitles المالك قال بأن الكاميرا موجودة هنا منذ أن اشترى المكان
    Estamos aqui desde que tínhamos... um ano de idade. Open Subtitles لقد كنا هنا منذ أن كانت أعمارنا تقارب الواحدة
    Este paciente está aqui desde que a instalação abriu. Open Subtitles هذا المريض موجود هنا منذ أن تم افتتاح هذه المصحة.
    É a primeira vez que entro aqui desde que eu voltei. Open Subtitles هذه أول مرة أنزل فيها هنا منذ أن عدت
    O Tredwell ficará, trabalha aqui desde que a minha infância. Open Subtitles "تريدويل" سيبقى هنا بالطبع لأنه موجود هنا منذ أن كنت صبياً
    Estou aqui desde que Harmonville era o Forte Harmon... e ainda tínhamos soldados para perseguir os índios. Open Subtitles " أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل " فورت هارمون " ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود
    Ele fica aqui desde que soube que o irmão foi preso. Open Subtitles انها هنا منذ أن علمت ان أخاها معتقل
    Estiveste aqui desde que cruzaste a soleira da porta. Open Subtitles أنتي كنتِ هنا منذ أن خرجتي من باب منزلي
    Bem, não passa muita gente por cá desde que fizeram a nova estrada e ainda menos são as que cá ficam. Open Subtitles حسناً, ليس هناك الكثير من الناس يمر من هنا منذ أن شيدوا طريقاً جديداً وبقاء القليل لذا...
    Sim, a Kwik E-Mart. Não vinha cá desde que a roubei vestido de Krusty. Open Subtitles نعم،،متجر(كويك.إى.مارت)،لم آتِ إلى هنا منذ أن سطوّت علية متنكراً فى زى (كراستى)!
    Já não vou lá desde que era criança. Este labirinto de sebes? Open Subtitles لم أكن هنا منذ أن كنت طفلاً
    Diz a verdade, tens estado aí desde que nos graduámos. Open Subtitles أخبرينى الحقيقة, أنتي تجلسين هنا منذ أن تخرجتي اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more