Então o que me acontece é que, ao criar algo artisticamente, o treinador em mim, também é despertado. | TED | وهذا ما يحدث معي هو أنني عندما أصنع شيئًا فنيًا، تستفيق تلك الشخصية المتعلمة بداخلي كذلك. |
Penso que a lição mais importante é que, nessa altura da minha vida, sabia que era um impostor. | TED | لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال. |
A parte pior, foi que pensei que não ia conseguir parar. | Open Subtitles | أسوأ جزء هو أنني إعتقدت أنني لن أتمكّن من التوقّف |
Tudo o que eu pensava, era que não ia ver-vos outra vez. | Open Subtitles | كل ما كنت أفكر به هو أنني لن أراكم مجدداً يافتيات |
A única razão porque lhe menti é porque sou uma adulta. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي كذبت من أجله ، هو أنني بالغة |
Porque sou o único... que sabe realmente como o Coronel Braddock pensa. | Open Subtitles | السبب هو أنني الوحيد المتبقي الذي يعلم حقا كيف يفكر الكولونيل برادوك |
Estou preocupado é se tiver que entrar na água com a orca, confesso que estou um pouco preocupado. | Open Subtitles | وما يقلقني فعلا هو أنني إذا كنت في المياه مع الأوركا وهو ما أنا قلق منه |
Deixem-me dizer-vos algo acerca dos relatórios T.P.S. O ponto é, Bob, não é que eu seja preguiçoso. | Open Subtitles | دعني أخبرك شيئا عن تقارير تي بي اس المغزى هو أنني لست كسولاً يا بوب |
Na verdade, a única razão porque saí da prisão foi porque estava a fazer algo mau. | Open Subtitles | في الواقع، السبب الوحيد الذي أخرجني من السجن هو أنني كنت أرتكب عملاً سيئاً |
A verdade é que, não me posso simplesmente retirar da eleição. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هو أنني لا أستطيع الإنسحاب من الإنتخابات ببساطة |
O estranho é que nunca tinha pensado em ter isto, até agora. Espero que encontres a tua felicidade. | Open Subtitles | الغريب هو أنني لم أفكر أبداً في الحصول على أي شيء من هذه الأشياء حتى الآن |
A única coisa a incomodar-me agora é que não consigo tirar esta música estúpida da minha cabeça. | Open Subtitles | إنَّ الأمر الوحيد الذي يزعجني حالياً هو أنني لا أستطيع إخراج الأغنية الغبية من رأسي |
Olha, o que eu quero dizer é que gostaria de exprimir os meus próprios sentimentos nos meus próprios termos de aqui em diante. | Open Subtitles | إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً |
O que aconteceu foi que nos trouxe para o hospital inteiras. | Open Subtitles | ما حدث هو أنني وصلتُ بنا إلى المشفى قطعةً واحدة |
E a conclusão a que cheguei foi que não tinha de idiotizar o meu próprio perfil. | TED | الأمر الذي أدركته حينها هو أنني لست مجبرة أن أختزل صفحتي. |
Por acaso, o que ia dizer, se me tivesses deixado, era que estou um pouco atrasada, e se poderias, por favor, esperar por mim ao balcão? | Open Subtitles | في الواقع، ما كنت سأقوله، إن سمحت لي طبعاً، هو أنني سأتأخر قليلاً، لذا، هل بإمكانك الجلوس عند الحانة وانتظاري؟ |
O que eu estava mesmo pensando querida, era que... eu deveria estar dizendo isso a você. | Open Subtitles | إن ما تدركينه يا عزيزتي هو أنني من المفترض أن يعرفوني من خلالك |
Acho que é porque sempre tive a esperança de que, quando fosse adulta, já não gaguejasse. | TED | وأعتقد أن السبب هو أنني عشت دائمًا في أمل بأنني عندما أكبر، لن يكون لدي مشكل. |
Eu sei que pareço mais velho, mas isso é porque eu bebo e fumo muito, trabalho com químicos e durmo com a cara para baixo. | Open Subtitles | أعرف أنني أبدو أكبر من ذلك بقليل لكن السبب هو أنني أشرب وأدخن بكثرة كما أنني أعمل بالمواد الكيماوية وأنام على وجهي |
Eu sou o porco. Agora, eu sou o porco. | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو أنني أنا الخنزير الآن أنا الخنزير |
Minha emergência é que estou numa visita de estudo infernal. | Open Subtitles | بلدي الطوارئ هو أنني في رحلة ميدانية من الجحيم. |