Claro, o que não sabia é que entretanto, tinha ido a todas as grandes estações de televisão. | Open Subtitles | بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة |
Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات |
A diferença é que ninguém vai sentir-lhe a falta. | Open Subtitles | ولكنالفرقبينكما، هو أنّه لن يشتاق لك أي أحدٍ |
A verdadeira história, e era algo vergonhoso de se dizer naquela época, é que ele morreu de cancro nos pulmões. | Open Subtitles | القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة |
Tudo o que precisam de saber é que não querem estar aqui. | Open Subtitles | كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه ليس مِنْ مصلحتكم التواجد هنا |
O que esta parte nos diz é que temos de prever a probabilidade de diferentes respostas sensoriais dadas as nossas crenças. | TED | وما يخبرنا به في الواقع هذا الجزء هو أنّه عليّ توقع احتمال تقييمات حسية مختلفة مع الأخذ بعين الإعتبار معتقداتي. |
E o que acontece é que ele encontrou dois textos neste manuscrito que eram textos únicos. | TED | ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما. |
Não havia coordenadas GPS do local, e tudo o que sabíamos é que era algures no Glaciar Sandy. | TED | لم تكن هناك إحداثيّات بنظام تحديد المواقع للمكان، و كلّ ما كنّا نعرفه هو أنّه في مكان ما خارج جليد ساندي. |
A última coisa de que quero falar a coisa mais importante que quero dizer é que chegou a era da vida semissintética. | TED | آخر شيء أود إخباركم به، وأهم شيء أود إخباركم به، هو أنّه قد حلّ زمان الحياة شبه الاصطناعية. |
Se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, apesar de estar a mudar, persiste. | TED | وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا. |
E um aspeto surpreendente disto é que, muito frequentemente, as regras desta geometria são extremamente curtas. | TED | والجانب المثير للإستغراب فيه هو أنّه في كثير من الأحيان، تكون قواعد الهندسة قصيرة للغاية. |
Só posso dizer é que suma... se não eu o farei, independente de tudo. | Open Subtitles | حسنٌ، كل ما يمكنني قوله هو أنّه يستحسن بكِ مغادرة الغرفة لأنّني سأقضي عليه حتماً |
Porque é que ele iria arriscar tudo o que tem? | Open Subtitles | مقصدي هو أنّه لماذا يخاطر شخصٌ بكلّ ما يملكه ؟ |
Não, o que quero dizer, é que não o precisas de fazer, agora que estou aqui para ti. | Open Subtitles | لا، ما أقصدهُ، هو أنّه ليس عليكِ فعل هذا بعدالآن ، لأنّي هنا من أجلك. |
O que estou a dizer, é que embora esteja aqui... não está cá. | Open Subtitles | ما أريد قوله.. هو أنّه بالرغم من وجوده هنا فهو ليس هنا. |
O que quis dizer é que quando estiver pronta para viver só, eu ajudar-te-ei nessa transição. Só isso. | Open Subtitles | ما عنيته هو أنّه وقتما كنتِ مستعدّة للاستقلال بنفسك فسأعينك بالانتقال وهذا كل شيء |
O que ele está a tentar dizer é que, é difícil achar trabalho honesto quando o mundo inteiro está contra ti. | Open Subtitles | ما يحاول ستيف أن يقوله هو أنّه من الصّعب التقدّم في هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك. |
Ajuda-me a perceber, ajuda-me a perceber. Tudo o que me ocorre para ajudar é que talvez precises de mais tempo? | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني التفكير به للمساعدة هو أنّه لعلك بحاجة لمزيد من الوقت؟ |
Mas a diferença é que desde que me lembro tive de te suportar. | Open Subtitles | ولكن الفرق هو أنّه حسبما أذكر، كان عليّ تحمّلك |
A parte boa é que podes engravidar. | Open Subtitles | ..الجانب الإيجابيّ ــ هو أنّه يمكنكِ أن تحملي ..ــ أجل |