"هو أنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que
        
    Claro, o que não sabia é que entretanto, tinha ido a todas as grandes estações de televisão. Open Subtitles بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة
    Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. Open Subtitles كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات
    A diferença é que ninguém vai sentir-lhe a falta. Open Subtitles ولكنالفرقبينكما، هو أنّه لن يشتاق لك أي أحدٍ
    A verdadeira história, e era algo vergonhoso de se dizer naquela época, é que ele morreu de cancro nos pulmões. Open Subtitles القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة
    Tudo o que precisam de saber é que não querem estar aqui. Open Subtitles كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه ليس مِنْ مصلحتكم التواجد هنا
    O que esta parte nos diz é que temos de prever a probabilidade de diferentes respostas sensoriais dadas as nossas crenças. TED وما يخبرنا به في الواقع هذا الجزء هو أنّه عليّ توقع احتمال تقييمات حسية مختلفة مع الأخذ بعين الإعتبار معتقداتي.
    E o que acontece é que ele encontrou dois textos neste manuscrito que eram textos únicos. TED ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما.
    Não havia coordenadas GPS do local, e tudo o que sabíamos é que era algures no Glaciar Sandy. TED لم تكن هناك إحداثيّات بنظام تحديد المواقع للمكان، و كلّ ما كنّا نعرفه هو أنّه في مكان ما خارج جليد ساندي.
    A última coisa de que quero falar a coisa mais importante que quero dizer é que chegou a era da vida semissintética. TED آخر شيء أود إخباركم به، وأهم شيء أود إخباركم به، هو أنّه قد حلّ زمان الحياة شبه الاصطناعية.
    Se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, apesar de estar a mudar, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    E um aspeto surpreendente disto é que, muito frequentemente, as regras desta geometria são extremamente curtas. TED والجانب المثير للإستغراب فيه هو أنّه في كثير من الأحيان، تكون قواعد الهندسة قصيرة للغاية.
    Só posso dizer é que suma... se não eu o farei, independente de tudo. Open Subtitles حسنٌ، كل ما يمكنني قوله هو أنّه يستحسن بكِ مغادرة الغرفة لأنّني سأقضي عليه حتماً
    Porque é que ele iria arriscar tudo o que tem? Open Subtitles مقصدي هو أنّه لماذا يخاطر شخصٌ بكلّ ما يملكه ؟
    Não, o que quero dizer, é que não o precisas de fazer, agora que estou aqui para ti. Open Subtitles لا، ما أقصدهُ، هو أنّه ليس عليكِ فعل هذا بعدالآن ، لأنّي هنا من أجلك.
    O que estou a dizer, é que embora esteja aqui... não está cá. Open Subtitles ما أريد قوله.. هو أنّه بالرغم من وجوده هنا فهو ليس هنا.
    O que quis dizer é que quando estiver pronta para viver só, eu ajudar-te-ei nessa transição. Só isso. Open Subtitles ما عنيته هو أنّه وقتما كنتِ مستعدّة للاستقلال بنفسك فسأعينك بالانتقال وهذا كل شيء
    O que ele está a tentar dizer é que, é difícil achar trabalho honesto quando o mundo inteiro está contra ti. Open Subtitles ما يحاول ستيف أن يقوله هو أنّه من الصّعب التقدّم في هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك.
    Ajuda-me a perceber, ajuda-me a perceber. Tudo o que me ocorre para ajudar é que talvez precises de mais tempo? Open Subtitles كلّ ما يمكنني التفكير به للمساعدة هو أنّه لعلك بحاجة لمزيد من الوقت؟
    Mas a diferença é que desde que me lembro tive de te suportar. Open Subtitles ولكن الفرق هو أنّه حسبما أذكر، كان عليّ تحمّلك
    A parte boa é que podes engravidar. Open Subtitles ..الجانب الإيجابيّ ــ هو أنّه يمكنكِ أن تحملي ..ــ أجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more