Mas o que é ainda melhor, é que esta tecnologia já não está reservada às organizações endinheiradas. | TED | ولكن، تعلمون، الأخبار الأفضل هي أن هذه التكنولوجيا لم تعد محجوزة للشركات الغنية. |
Mas a dura realidade é que esta planta, em especial, é considerada vulnerável no seu "habitat" natural. | TED | لكن الحقيقة المرة هي أن هذه النبتة الفريدة هي في الواقع تعتبر من بين النباتات المهددة في موطنها الطبيعي. |
A realidade é que esta questão é demasiado importante para ser deixada aos políticos e às Nações Unidas. | TED | والحقيقة هي أن هذه المسألة هي أهم من ذلك بكثير لتترك للسياسيين وللأمم المتحدة. |
A ideia é que esta reapropriação da esfera pessoal não é extremamente bem sucedida em todas as instituições. | TED | النقطة المهمة هي أن هذه الإستعادة للصعيد الشخصي ليست ناجحة بشدة مع كل المؤسسات. |
Vai sempre haver uma última coisa contigo, mas a verdade é... que esta já não é a tua vida. | Open Subtitles | ستكون هناك دائما شيء للمرة الأخيرة لكن الحقيقة هي أن هذه ليست حياتك بعد الآن |
E a boa notícia é que esta deve durar por mais 50 mil anos. | Open Subtitles | و الأخبار الجيدة هي أن هذه الفترة ستمتد لخمسين ألف سنة أخرى. |
A verdade nua e crua é que... esta Administração acaba de sofrer algumas perdas terríveis, e precisamos de ajuda. | Open Subtitles | إن الحقيقة المرة هي... أن هذه الإدارة عانت بعض الخسائر الفظيعة ونحتاج للمساعدة |
(Risos) Mas a questão é que esta tecnologia nos permitiu começar a estudar a neurociência nas pessoas. | TED | (ضحك) لكن في الحقيقة، النقطة هي أن هذه التكنولوجيا مكنتنا من البدء بدراسه علم الأعصاب لدى الأفراد. |
O problema é que esta é uma audiência, tipo "cavalo-de-tróia". | Open Subtitles | المشكلة هي أن هذه الجلسة "كحصان طراودة" |