"هي الشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é a única coisa que
        
    • foi a única coisa que
        
    • são a única coisa que
        
    • a única coisa que os
        
    O basquete é a única coisa que estes rapazes têm. Open Subtitles كرة السلة هي الشيء الوحيد الذي يمتلكه هؤلاء الشباب
    Esta família é a única coisa que me interessa. Open Subtitles هذه العائلة هي الشيء الوحيد الذي أكترث بشأنه
    E a verdade é que a erva é a única coisa que me mantém equilibrado. Open Subtitles والحقيقة أنَ الحشيشة كانت هي الشيء الوحيد الذي يخفف عني كل هذا
    Talvez ache que a tua perna não foi a única coisa que partiste. Open Subtitles ربما لا اعتقد بأن قدمك هي الشيء الوحيد الذي قد كسر
    Esse bilhete foi a única coisa que encontrei. Open Subtitles تلك المُلاحظة هي الشيء الوحيد الذي وجدتُه.
    Esses fótons são a única coisa que o mantêm inteiro! Open Subtitles هذه الفوتونات هي الشيء الوحيد الذي يبقيكَ متماسكاً
    Fogo é a única coisa que os assusta. Open Subtitles النار هي الشيء الوحيد الذي يخيفهم
    A Ilha é a única coisa que lhes dá esperança. Open Subtitles الجزيرة هي الشيء الوحيد الذي يعطيهم الأمل
    A minha responsabilidade é a única coisa que me mantém aqui. Open Subtitles مسؤوليتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا
    Cortar-me é a única coisa que faz-me sentir bemi Open Subtitles الجروح هي الشيء الوحيد الذي يشعرني بالرضى
    Não queres fazer este negócio, então mais vale matares-me, porque este negócio é a única coisa que tenho. Open Subtitles أنت لا تريد القيام بهذه الصفقة ،حسنا إذن فبإمكانك قتلي فقط، لأن هذه الصفقة هي الشيء الوحيد الذي أملكه
    Síndrome paraneoplástico é a única coisa que relaciona rins, coração e fígado, até a raiva. Open Subtitles متلازمة الأباعد الورميّة هي الشيء الوحيد الذي يمكنه الجمع بين الكليتين والقلب والكبد وحتّى نوبات الغضب
    A verdade é a única coisa que vai ajudar as pessoas a seguir em frente. Open Subtitles الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي يساعد البشر للمضي قدماً.
    Escrever é a única coisa que dá credibilidade ao teu alcoolismo. Open Subtitles الكتابة هي الشيء الوحيد الذي يعطي ادمانك بالمسكرات مصداقية أتعلم, لقد فكرت بشيء
    Achas mesmo que ter poderes é a única coisa que te faz kryptoniano? Open Subtitles أتحسب أن تمتعكَ بقدرات هي الشيء الوحيد الذي يجعلكَ كريبتونيّ؟ ليس كذلك.
    Nos dias de hoje, uma revolução chinesa é a única coisa que pode dar uma história excitante. Open Subtitles في أيامنا هذه، الثورة الصينية هي الشيء الوحيد الذي يَمكن أن تَصنع تاريخ مثير.
    A tua habilidade de resolver quebra-cabeças é a única coisa que importa para ti. Open Subtitles قدرتك على حل الأحاجي هي الشيء الوحيد الذي يهمك
    Este grupo foi a única coisa que me manteve lúcida aqui. Open Subtitles هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا.
    Bem, o facto da Nádia saber quem era antes de o conhecer não foi a única coisa que descobrimos quando falei com ela. Open Subtitles . حسناً, حقيقة أن نادية كانت تعلم ماهيتك قبل أن تقابلك... ليست هي الشيء الوحيد الذي علمناه من مقابلتنا معها.
    A referência ao Indiana Jones foi a única coisa que entendi. Open Subtitles لحظة، الإشارة لـ (إنديانا جونز) هي الشيء الوحيد الذي فهمته.
    Mas no Upper East Side, os segredos são a única coisa que nunca conseguimos enterrar. Open Subtitles لكن في الجانب الشرقي الراقي، الأسرار هي الشيء الوحيد الذي لا يمكنك دفنه،
    As nossas escolhas são a única coisa que nos define. Open Subtitles خياراتُنا هي الشيء الوحيد الذي يحدد ماهيتنا
    a única coisa que os mantêm afastados é o fogo. Open Subtitles النار هي الشيء الوحيد الذي سيبعدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more