"هي الطريقة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é a forma como
        
    • foi assim que
        
    • é assim que
        
    • era assim que
        
    • assim que ela
        
    • é a maneira que
        
    • seja evoluir
        
    • é como
        
    • é o modo como
        
    • são a forma como
        
    • é dessa forma que
        
    Esta é a forma como ele se tornou conhecido do público, e provavelmente foi a gota de água que fez entornar o copo. TED هذه هي الطريقة التي تم بها نشر قصته ، و قد تكون هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير.
    Ora isto é duplamente irónico quando pensamos que o que dá à comédia vantagem em contornar as barreiras das pessoas é a forma como usa deliberadamente o engano. TED وهذا مثير للسخرية على صعيدين إن اعتبرتم أن ما يعطي للكوميديا قدرتها على تجاوز دفاعات الناس ضد الضحك هي الطريقة التي تستخدمها بعمد للتوجيه الخاطئ.
    foi assim que tentei explicar para a minha mãe. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي حاولت وضعه عبر لأمي.
    Eu acredito que é assim que se muda o mundo. TED وأنا أعتقد بأن هذه هي الطريقة التي تغير العالم
    era assim que ganhava dinheiro em casa. TED لأن تلك هي الطريقة التي أجني بها المال من المنزل.
    foi assim que ela morreu, não foi? Open Subtitles هذه هي الطريقة التي ماتت بها، أليس كذلك؟
    Concluindo, há duas maneiras de reconstruir o Haiti, a maneira que está a vencer é a maneira que o Haiti tem construído edifícios ao longo de décadas. TED في نهاية الأمر، هناك طريقتين لإعادة بناء هاييتي، الطريقة العليا هي الطريقة التي إتبعتها هاييتي لعقود طويلة.
    O ponto médio é a forma como os médicos se protegem. TED و النقطة الوسطى ببساطة هي الطريقة التي يحمي فيها الأطباء أنفسهم.
    Mas isto também é a forma como estamos a construir o mundo inteiro. TED ومع ذلك، هذه هي الطريقة التي نبني بها العالم بأكمله.
    Esta é a forma como estamos a construir o mundo de hoje a partir destas informações. TED هذه هي الطريقة التي نبني بها بالفعل العالم اليوم بعيداً عن هذه البيانات.
    Acredito que esta é a forma como deveremos interagir com máquinas a partir de agora. TED و أعتقد أن هذه حقا هي الطريقة التي ينبغي لنا أن نتفاعل بها مع الآلات انطلاقا من هذه النقطة.
    foi assim que conseguiste persuadir o Costante a juntar-se à equipa? Open Subtitles أتلك هي الطريقة التي تمكنت من خلالها بإقناعه للانضمام للوحدة؟
    Afinal de contas, foi assim que eu financiei os meus estudos na universidade. TED على كلٍ، كانت هذه هي الطريقة التي مولت بها نفسي خلال دراستي الجامعية
    Então, foi assim que resolvemos o problema. TED لذا هذه هي الطريقة التي حللنا الأمر بها.
    é assim que foram concebidas as lâmpadas elétricas tradicionais e é por isso que são tão perdulárias. TED هذه هي الطريقة التي صُممت لتعمل بها المصابيح التقليدية وهي السبب في أنّها كثيرة الهدر.
    é assim que vamos salvar Porto Rico depois do furacão Maria. TED هذه هي الطريقة التي سننقذ بها بورتوريكو بعد إعصار ماريا.
    Você está doente de preocupação. é assim que a história vai. Open Subtitles وأنتِ قلقة كالمرضى هذه هي الطريقة التي ستسرد في القصة
    era assim que eles se anunciavam há uma década, na Internet. TED و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم منذ عقد مضى على الانترنت.
    é assim que ela recebe actualizações automáticas. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تحصل عليها تحديثات البرامج التلقائي.
    Esta é a maneira que se deve entrar numa sala. Bate-te e espera-se a autorização. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يفترض بها دخول غرفة تقرعين ثم انتظار الإذن
    Eu não acho que isto seja evoluir... Open Subtitles لا أعتقد بأن تلك هي الطريقة التي...
    Isto é como uma praça é concebida há gerações. TED هذه هي الطريقة التي كانت تُصمم بها الساحات لعدة أجيال.
    A flexão é o modo como uma viga se comporta portanto, vigas e flexões. TED لذلك، الانحناء، بالطبع، هي الطريقة التي ستتصرف بها الدعامة، لذا، الانحناء والدعامة.
    Estas conversas corajosas são a forma como construímos essas pontes. TED هذه المحادثات الشجاعة هي الطريقة التي يتم بناء هذه الجسور.
    E é dessa forma que estamos a redefinir o mundo da pesquisa. TED وهذه هي الطريقة التي أعدنا بها صياغة عالم البحوث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more