"وأتحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e falar
        
    • falar com
        
    • e conversar
        
    • e falo
        
    • a falar
        
    • eu falo
        
    • vir falar
        
    Queres que vá a TV nacional e falar sobre o teu carácter... Open Subtitles أنت تريدينني أن أذهب وأظهر على التلفزيون الوطني وأتحدث عن شخصيتك
    Primeiro que tudo, um orador, tem que prestar um serviço ao público e falar sobre o que" vos vou dar", em vez de dizer o que "não posso ter". TED بادئ ذي بدء، ينبغي عليّ، كمتحدث، تقديم خدمة للحضور وأتحدث عنا ما سأعطيكم له، بدلاً عن قول ما لا أقدر عليه.
    Por acaso, pica... Talvez vá à Kruger falar com ela. Open Subtitles أشعر بالحكّة، قد أذهب إلى شركة كروغر وأتحدث معها.
    Não posso ir à praça falar com um ladrão. Open Subtitles لا أستطيع أن أذهب إلى السوق وأتحدث إلى لص
    Só me convidou para apreciar a comida e conversar? Open Subtitles انته تطلب منى فقط ان استمتع بالطعام وأتحدث ؟
    Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. TED أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية.
    Há algumas horas, estava a celebrar dois anos de sobriedade, a falar sobre todas as coisas boas que me aconteceram. Open Subtitles منـذ عـدة سـاعـات خلت كنت أحتفـل بمرور عـاميـن على توقفي عن الإدمـان وأتحدث عـن الأشياء الرائعة التي حدثت
    Eles falam das pessoas e do proletário. eu falo dos otários e simplórios. Open Subtitles يتحدثون عن الناس والطبقة العاملة وأتحدث عن السلب والنهب
    Então quero uma coisa. Deixa-me encontrá-lo primeiro e falar com ele. Open Subtitles اذن أريد شيئا واحدا دعنى أجده أولا وأتحدث اليه
    Não quero entrar e falar sem a sua aprovação. Open Subtitles لم أرد أن أدخل إلى هنا وأتحدث إلى الناس دون موافقتك
    Eu preciso de ir lá abaixo e falar com a minha equipa táctica. Open Subtitles لابد أن أذهب إلى الطابق الأرضي وأتحدث إلى مخططي الفرق
    Mas hoje quero afastar-me do meu formato habitual e falar sobre o assunto dos planos. Open Subtitles سوف أتنحي عن أسلوبي المُعتاد وأتحدث معكم حول موضوع التخطيط
    Ia a caminhar para casa desde o bar e e falar ao telemóvel, quando... ele simplemente veio sprintando para cima de mim. Open Subtitles ولقد كنت عائدة إلى منزلى من الحانة وأتحدث فى الهاتف ثم أتى نحوى راكضا بسرعة ليؤذينى
    Vou lá acima falar com estes tipos. Volto já. Open Subtitles سأذهب إلى الأعلى وأتحدث إلى هؤلاء الشباب سأعود بعد قليل
    Dr. Hill virá falar com o senhor assim que ela estiver estabilizada. Open Subtitles الدكتور هيل سوف يأتي وأتحدث إليكم بمجرد استقرار حالتها.
    Acabo de passar 13 meses a vir falar com pessoas como os senhores. Open Subtitles لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم
    Eu só quero estar num bom relacionamento, onde possa me abrir e conversar e ser honesto. Open Subtitles فقط أريد أن أكون في علاقة جيدة، حيث يمكنني أن أكون صادقا بشأن أموري وأتحدث عنها أو أي شيء وأكون صريحا.
    Deixa-me encontrá-lo e conversar com ele. Open Subtitles دعيني أتعقبه وأتحدث له بعقلانيه موافقه ؟
    Eu antes pensava: "Ok, visto-me, maquilho-me muito, "vou à televisão e falo sobre as notícias". TED اعتدت على الاعتقاد، أوه، حسنا، أن ألبس، وأضع الكثير من الماكياج، وأظهر على التلفزيون، وأتحدث عن الأخبار.
    Contar histórias é parecido com o que acontece aqui. Estou aqui em cima, uma autoridade unitária e estou a falar convosco. TED وسرد القصص يشبه كثيرًا ما يحدث الآن: أنا أقف هنا، السلطة الوحيدة، وأتحدث إليكم.
    O que quer que ele lhe pergunte, não diga nada, eu falo por si. Open Subtitles مهما سألك, أسمحي لي أن أمثلك وأتحدث نيابة عنك
    Há umas semanas, o vosso director pediu-me para vir falar sobre algumas das escolhas difíceis que enfrentarão. Open Subtitles طلب مني مديركم منذ أسابيع مضت أن أُقْدِم وأتحدث عن بعض الخيارات العسيرة التي تواجهونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more