Queres que vá a TV nacional e falar sobre o teu carácter... | Open Subtitles | أنت تريدينني أن أذهب وأظهر على التلفزيون الوطني وأتحدث عن شخصيتك |
Primeiro que tudo, um orador, tem que prestar um serviço ao público e falar sobre o que" vos vou dar", em vez de dizer o que "não posso ter". | TED | بادئ ذي بدء، ينبغي عليّ، كمتحدث، تقديم خدمة للحضور وأتحدث عنا ما سأعطيكم له، بدلاً عن قول ما لا أقدر عليه. |
Por acaso, pica... Talvez vá à Kruger falar com ela. | Open Subtitles | أشعر بالحكّة، قد أذهب إلى شركة كروغر وأتحدث معها. |
Não posso ir à praça falar com um ladrão. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أذهب إلى السوق وأتحدث إلى لص |
Só me convidou para apreciar a comida e conversar? | Open Subtitles | انته تطلب منى فقط ان استمتع بالطعام وأتحدث ؟ |
Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. | TED | أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية. |
Há algumas horas, estava a celebrar dois anos de sobriedade, a falar sobre todas as coisas boas que me aconteceram. | Open Subtitles | منـذ عـدة سـاعـات خلت كنت أحتفـل بمرور عـاميـن على توقفي عن الإدمـان وأتحدث عـن الأشياء الرائعة التي حدثت |
Eles falam das pessoas e do proletário. eu falo dos otários e simplórios. | Open Subtitles | يتحدثون عن الناس والطبقة العاملة وأتحدث عن السلب والنهب |
Então quero uma coisa. Deixa-me encontrá-lo primeiro e falar com ele. | Open Subtitles | اذن أريد شيئا واحدا دعنى أجده أولا وأتحدث اليه |
Não quero entrar e falar sem a sua aprovação. | Open Subtitles | لم أرد أن أدخل إلى هنا وأتحدث إلى الناس دون موافقتك |
Eu preciso de ir lá abaixo e falar com a minha equipa táctica. | Open Subtitles | لابد أن أذهب إلى الطابق الأرضي وأتحدث إلى مخططي الفرق |
Mas hoje quero afastar-me do meu formato habitual e falar sobre o assunto dos planos. | Open Subtitles | سوف أتنحي عن أسلوبي المُعتاد وأتحدث معكم حول موضوع التخطيط |
Ia a caminhar para casa desde o bar e e falar ao telemóvel, quando... ele simplemente veio sprintando para cima de mim. | Open Subtitles | ولقد كنت عائدة إلى منزلى من الحانة وأتحدث فى الهاتف ثم أتى نحوى راكضا بسرعة ليؤذينى |
Vou lá acima falar com estes tipos. Volto já. | Open Subtitles | سأذهب إلى الأعلى وأتحدث إلى هؤلاء الشباب سأعود بعد قليل |
Dr. Hill virá falar com o senhor assim que ela estiver estabilizada. | Open Subtitles | الدكتور هيل سوف يأتي وأتحدث إليكم بمجرد استقرار حالتها. |
Acabo de passar 13 meses a vir falar com pessoas como os senhores. | Open Subtitles | لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم |
Eu só quero estar num bom relacionamento, onde possa me abrir e conversar e ser honesto. | Open Subtitles | فقط أريد أن أكون في علاقة جيدة، حيث يمكنني أن أكون صادقا بشأن أموري وأتحدث عنها أو أي شيء وأكون صريحا. |
Deixa-me encontrá-lo e conversar com ele. | Open Subtitles | دعيني أتعقبه وأتحدث له بعقلانيه موافقه ؟ |
Eu antes pensava: "Ok, visto-me, maquilho-me muito, "vou à televisão e falo sobre as notícias". | TED | اعتدت على الاعتقاد، أوه، حسنا، أن ألبس، وأضع الكثير من الماكياج، وأظهر على التلفزيون، وأتحدث عن الأخبار. |
Contar histórias é parecido com o que acontece aqui. Estou aqui em cima, uma autoridade unitária e estou a falar convosco. | TED | وسرد القصص يشبه كثيرًا ما يحدث الآن: أنا أقف هنا، السلطة الوحيدة، وأتحدث إليكم. |
O que quer que ele lhe pergunte, não diga nada, eu falo por si. | Open Subtitles | مهما سألك, أسمحي لي أن أمثلك وأتحدث نيابة عنك |
Há umas semanas, o vosso director pediu-me para vir falar sobre algumas das escolhas difíceis que enfrentarão. | Open Subtitles | طلب مني مديركم منذ أسابيع مضت أن أُقْدِم وأتحدث عن بعض الخيارات العسيرة التي تواجهونها |