"وأثناء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Entretanto
        
    • E enquanto
        
    • durante
        
    Entretanto, eu embrenhei-me na Internet à procura de especialistas. TED وأثناء ذلك كنت جاثية على الإنترنت أبحث عن اخصائيين
    E Entretanto, tu, Harry e aqui o teu venerador... vão arranjando formas e maneiras de roubar o dragão. Open Subtitles وأثناء ذلك أنت وهارى وبالطبع أنا سندبر طرق ووسائل لسرقة التنين
    E Entretanto, tu, Harry e aqui o teu venerador... vão arranjando formas e maneiras de roubar o dragão. Open Subtitles وأثناء ذلك أنت وهارى وبالطبع أنا سندبر طرق ووسائل لسرقة التنين
    E enquanto fazes isto, quantas pistas do "CT" deixarão de ser seguidas? Open Subtitles وأثناء قيامك بهذا، كم من مشتبه بهم أساسيين سنتركهم بدون ملاحقة؟
    Eu passava horas e horas a ouvir o pequeno besouro a enrolar uma enorme bola de estrume e, enquanto o fazia, eu ouvia uma variedade de sons do meio ambiente. TED كنت أقضي ساعات وساعات استمع إلى الخنفساء الصغيرة تدحرج كرة عملاقة من الروث وأثناء ذلك سمعت أصواتًا بيئية مختلفة
    E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. TED وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل.
    Três meses de obras durante os quais criamos uma enorme expectativa, como a estreia de um filme. Open Subtitles ثلاث شهور من إعادة الإنشاء وأثناء هذا الوقت, نبني توقعات تفوق الخيال مثل عرض فيلم
    Entretanto, tu irás programar o alarme, e depois juntas-te a mim no táxi. Open Subtitles وأثناء ذلك أنت ستفعل إنذار السرقة وتنضم معي في سيارة الأجرة
    Entretanto, internos de todo o país vêem como um cirurgião decide. Open Subtitles المقيمون للأطباء يتسنى الجراحة, وأثناء الدولة أنحاء جميع من القرارات إتخاذ عملية يروا أن العملية أثناء الجراح قبل من
    Entretanto, tens agora dois suspeitos e nenhuma prisão. Open Subtitles وأثناء ذلك، لديك الآن مشتبهان دون اعتقال
    Volto mais tarde com comida. Entretanto, não saias deste quarto. Open Subtitles سأعود لاحقًا ببعض الطعام، وأثناء ذلك، لا تغادر هذه الغرفة
    Isso levará anos, mas Entretanto eles ganharão biliões. Open Subtitles سيستغرق ذلك سنين, وأثناء ذلك سيربحون الملايين.
    Entretanto, o verdadeiro criminoso escapou. Open Subtitles لأنه بدا كإرهابي وأثناء ذلك، فرّ المجرم الحقيقي
    Como podem ver, as nossas células estão nesta complexa rede e, enquanto nos movemos ao longo do tecido, a matriz extracelular altera-se. TED كما ترون تتموضع خلاياكم في هذه الشبكة المعقدة وأثناء تنقلنا في هذا النسيج، تتغيّر هذه المصفوفة.
    E todos os morcegos estão dentro... e, enquanto estiverem dormindo, com o seu gentil coração... terá todos os safadinhos sujos, à sua mercê. Open Subtitles وأثناء نومهم، الخفافيش كلّها ستكون تحت رحمتك..
    E, enquanto lá estive, mencionei, por acaso, que estava triste. Open Subtitles وأثناء وجودي هناك، بالصدفة ذكرت أنني كنت حزينة
    E enquanto rodamos o vinho vigorosamente à volta do copo, aspiramos profunda e completamente. Open Subtitles وأثناء تدوير النبيذ بشدة داخل الكأس، نأخذ نفساً عميقاً.
    A seda, durante o seu processo de formação atua como um casulo para a matéria orgânica. TED الحرير، وأثناء عملية تجمعه الذاتي، يعمل مثل شرنقة بمادة حيوية.
    durante este massacre, oito mil muçulmanos bósnios, homens e rapazes, foram executados sistematicamente. TED وأثناء هذه المجزرة، تم إعدام 8000 رجل وصبي بوسني مسلم بطريقةٍ ممنهجة.
    Enquanto estava a ver o filme, vi uma cena muito forte que me desfez em lágrimas, e ficou gravada em mim durante 25 anos. TED لذا وأثناء مشاهدتي الفلم ، شاهدت ذلك المقطع المؤثر الذي أبكاني ، وعلِقَ بذهني للخمس وعشرين سنةٍ الأخيرة.
    As tapeçarias eram portáteis. Podiam-se enrolar, podiam ser enviadas à frente, e durante o tempo que levava a pendurá-las, podia-se transformar um interior frio e húmido, numas instalações ricamente coloridas. TED وذلك بسبب سهولة نقلهم، حيث يمكن لفّهم ودحرجتهم، وأثناء القيام بتعليقهم يمكن تحويل غرفة كئيبة إلى مكان مليئ بالألوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more