| acho que há quase um paradoxo com estes lados. | TED | وأعتقد أن هناك ما يقرب من التناقض مع تلك. |
| Vi mesmo como as pessoas tocam na madeira, e acho que há uma razão para isso. | TED | رأيت فعلاً كيف يلمس الناس الخشب، وأعتقد أن هناك سبب لذلك. |
| As cidades e a densidade significam que os nossos edifícios vão continuar a ser grandes. acho que há um lugar para a madeira nas cidades. | TED | المدن والكثافة السكانية تعني أن مبانينا سوف تبقى كبيرة، وأعتقد أن هناك دور للخشب في المدن. |
| penso que há muitas coisas que podemos aprender com este diagrama. | TED | وأعتقد أن هناك أشياء عديدة يمكننا تعلمها من هذا المخطط. |
| penso que há bastante suspense nesta pintura. | TED | وأعتقد أن هناك الكثير من الترقب في هذه اللوحة. |
| acho que existem muitas explicações possíveis para isso. | TED | وأعتقد أن هناك العديد من التفسيرات الممكنة لذلك. |
| acho que existem dois lados. | TED | وأعتقد أن هناك جانبين لهذا الأمر. |
| Agora, eu acho que há lições que devíamos aprender, aqui, lições sobre abertura. | TED | الآن، وأعتقد أن هناك دروسا يجب أن نتعلمها هنا، دروس حول الانفتاح. |
| Vou a um concerto de rock com um antigo namorado, e acho que há uma hipótese de reatarmos. | Open Subtitles | أنا ذاهبة إلى حفلة روك مع حبيب قديم، وأعتقد أن هناك فرصة لنعيد الإتصال بيننا. |
| Eu estou em conflito com alguns capitalistas e acho que há uma ligação. | Open Subtitles | أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة. |
| Espera, acho que há uma coisa de visão nocturna. | Open Subtitles | على عقد، وأعتقد أن هناك مثل رؤيا الليل. |
| No caso deles, acho que há alguém para culpar. | Open Subtitles | في قضيتهم، وأعتقد أن هناك كان لتوجيه اللوم اليه. |
| acho que há uma real possibilidade de conquistar um público novo, se experimentar. | TED | وأعتقد أن هناك إمكانية حقيقية -- للوصول إلى جمهور جديد إذا سنحت لي الفرصة. |
| E acho que há pessoas à tua procura. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك أناس يبحثون عنك |
| E penso que há realmente 3 ensinamentos que podemos retirar da Coca-Cola. | TED | وأعتقد أن هناك ثلاثة أشياء يمكننا تعلمها من كوكاكولا. |