Digam-lhe que acreditam no que ela conta sobre o que está a sofrer e que não a culpam pelas suas reações. | TED | دعهم يشعرون أنك تصدق روياتهم لما عانوه، وأنك لا تلومهم على ردود أفعالهم، |
Dir-se-ia, suponho, um preconceito inofensivo e que não estamos a ofender ninguém. | TED | على ما يبدو ، على ما أظن ، هو تحيز غير مؤذي وأنك لا تضر أحدا حقا. |
Então diz adeus à senhora bonita, e que não podes mais conviver com ela. | Open Subtitles | إذا ودع هذه السيدة الجميلة وأنك لا تستطيع المعاشرة معها بعد الآن |
Quero certificar-me que o fazes no tempo certo e que não estás a apressar as coisas. | Open Subtitles | أنا أريد أن أتأكد أنك تقوم به في الوقت المناسب وأنك لا تعجل الأمور فقط |
e que não estás de calções floridos dentro de um centro comercial. | Open Subtitles | وأنك لا ترتدي سروال قصير مُزهر داخل سوق مغلق. اتفقنا. |
Admitir que o facto de comprar é um substituto do poder e que não lidas bem com a autoridade externa é um progresso. | Open Subtitles | بالنظر للحقيقة أن الشراء قد يكون بديل للقوة وأنك لا تحب أن يملي عليك أحد أفعالك هذا تقدم |
Diz que não seguiste o rapaz e que não sabes nada. Nega tudo. | Open Subtitles | قل أنك لم تتبعه، وأنك لا تعرف شيئا اجحد بكل شيء |
O Buzzy disse que é conhecido na comunidade gay e que não tem medo de dizer o que pensa. | Open Subtitles | قال "بازي" أنك معروف جداً في المجتمع المثلي. وأنك لا تخشى ما تقول. |
Diga que concorda com a votação do Gabinete e que não se opõe a que o presidente Palmer continue na presidência. | Open Subtitles | اخبرهم أنك تدعم تصويت المجلس وأنك لا تعترض على إستكمال الرئيس (بالمر) لرئاسته |
Eu sei que, se tivesses sido tu a desmaiar mesmo antes de casares comigo, meu Deus, teria a certeza de que me odiavas e que não querias ter nada que ver comigo. | Open Subtitles | أعرف أنك إذا كنت من فقد وعيه قبيل الزواج مني مباشرة يا للهول! لكنت تأكدت أنك تكرهني بالتأكيد وأنك لا تريد أن يكون بيننا أي شئ |
e que não me podes fazer mal aqui. | Open Subtitles | وأنك لا يمكن أن يصب لي هنا . |