Aquele miúdo julga que pode fazer o que quiser, quando quiser E onde quiser. | Open Subtitles | .. هذا الفتى يظن أنه يستطيع فعل مايريده متى ما أراد، وأينما كان |
E onde não há sensores, há federais. | Open Subtitles | وأينما لا يوجد حساسات يوجد محققون إتحاديون |
E onde existem peixes exóticos, tem que haver um... aquário. | Open Subtitles | وأينما وُجدت هذه الأسماك فلابدمنوجود.. بركة ماء |
"...E onde o machado de um caiu, e a espada do outro..." | Open Subtitles | وأينما سقطت فأس أحدهم يسقط السيف على آخر |
Passeamos com um estroboscópio portátil e, para onde quer que apontemos a lanterna, a animação adquire vida. | TED | تسيرُ خلال النفق حاملاً مصباحًا وهاجًا، وأينما تصوبُ المصباح اليدوي، تقفز الرسوم المتحركة إلى الحياة. |
Quanto ao futuro, eu sempre planeei servir o meu país como E onde ele mais precisar de mim. | Open Subtitles | أما بخصوص المستقبل، فلطالما عزمت خدمة وطني كيفما وأينما يعوزني. |
E depois apercebi-me que o meu trabalho, como tua mulher, é ser forte, quando E onde não o consigas ser. | Open Subtitles | ثم أدركت أن عملي كزوجة هو أن أكون قوية متى وأينما لا تستطيع |
E onde quer que você vá, ao estúdio da sua namorada em Chelsea, ao clube de luxo onde leva os seus clientes. | Open Subtitles | وأينما تذهب، سواء لاستديو خليلتك بـ تشيلسي او ذاك النادي الذي تحضر عملائك منهم |
E, onde quer que estejam, decerto têm saudades minhas. | Open Subtitles | وأينما كانا أنا موقن أنهما يشتاقان إلي، ولكن... |
Sinto o cheiro de fumo, E onde há fumo, normalmente há algo meu a arder. | Open Subtitles | ،أشم رائحة دخان، وأينما يوجد دخان دائماً ما يكون شيئاً يخصني يحترق |
Se algo nos separar aonde quer que te levem E onde quer que eu esteja, quero que saibas que eu... | Open Subtitles | إنكانعليناالافتراق... أينما وضعوك، وأينما كنت أنا، أريدكأنتعرفيأنني... |
E onde quer que estejam, Mestre Richie, tenho certeza que estão juntos... | Open Subtitles | وأينما كانا, سيد ريتشي, أنا واثق أنهما معا... |
E onde quer que estejam só quero que me perdoem porque vou tentar mudar. | Open Subtitles | ... وأينما كنتم اريدكم فقط أنت تسامحونى لانى سأحاول أن أتغيير |
O velho Chefe odeia-me. Mas nem uma mosca é capaz de apanhar. E, onde quer que o Chefe vá, o Guerra vai atrás. | Open Subtitles | لكنّه لا يستطيع أن يصاب برد في الشتاء، وأينما "شيف" يذهب،"سليد" يتبعه. |
E onde há derrota, nós faremos a vitória. | Open Subtitles | وأينما وجدت الخسارة سوف نحولها إلى نصر |
Certo. E onde quer que esteja, eu sinto você. | Open Subtitles | صحيح، وأينما تكونين، سأشعر بكِ. |
E onde o sol brilhava, ele se aquecia. | Open Subtitles | وأينما تشرق الشمس، كان يدفئ نفسه. |
Quando E onde quer que seja, procura-me. | Open Subtitles | في أي وقت وأينما كان, فلتجدني. |
Voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, onde quer que fôssemos, teríamos a oportunidade de fazer a diferença. | TED | عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما. |
onde quer que eles vão, deixam sinais do seu complexo mundo... como este homem está a fazer agora. | Open Subtitles | وأينما ذهبوا , كانوا يتركون اثر يدل على عالمهم المعقد مثلما يفعل هذا الرجل الآن |
O que quer que sejam, onde quer que vivam, estas Sombras estão muito interessadas em crianças fantasmas. | Open Subtitles | كائناً من كانوا وأينما كانوا يعيشون فأنهم مهتمون جداً بأشباح الأطفال |