"وأينما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E onde
        
    • onde quer
        
    Aquele miúdo julga que pode fazer o que quiser, quando quiser E onde quiser. Open Subtitles .. هذا الفتى يظن أنه يستطيع فعل مايريده متى ما أراد، وأينما كان
    E onde não há sensores, há federais. Open Subtitles وأينما لا يوجد حساسات يوجد محققون إتحاديون
    E onde existem peixes exóticos, tem que haver um... aquário. Open Subtitles وأينما وُجدت هذه الأسماك فلابدمنوجود.. بركة ماء
    "...E onde o machado de um caiu, e a espada do outro..." Open Subtitles وأينما سقطت فأس أحدهم يسقط السيف على آخر
    Passeamos com um estroboscópio portátil e, para onde quer que apontemos a lanterna, a animação adquire vida. TED تسيرُ خلال النفق حاملاً مصباحًا وهاجًا، وأينما تصوبُ المصباح اليدوي، تقفز الرسوم المتحركة إلى الحياة.
    Quanto ao futuro, eu sempre planeei servir o meu país como E onde ele mais precisar de mim. Open Subtitles أما بخصوص المستقبل، فلطالما عزمت خدمة وطني كيفما وأينما يعوزني.
    E depois apercebi-me que o meu trabalho, como tua mulher, é ser forte, quando E onde não o consigas ser. Open Subtitles ثم أدركت أن عملي كزوجة هو أن أكون قوية متى وأينما لا تستطيع
    E onde quer que você vá, ao estúdio da sua namorada em Chelsea, ao clube de luxo onde leva os seus clientes. Open Subtitles وأينما تذهب، سواء لاستديو خليلتك بـ تشيلسي او ذاك النادي الذي تحضر عملائك منهم
    E, onde quer que estejam, decerto têm saudades minhas. Open Subtitles وأينما كانا أنا موقن أنهما يشتاقان إلي، ولكن...
    Sinto o cheiro de fumo, E onde há fumo, normalmente há algo meu a arder. Open Subtitles ،أشم رائحة دخان، وأينما يوجد دخان دائماً ما يكون شيئاً يخصني يحترق
    Se algo nos separar aonde quer que te levem E onde quer que eu esteja, quero que saibas que eu... Open Subtitles إنكانعليناالافتراق... أينما وضعوك، وأينما كنت أنا، أريدكأنتعرفيأنني...
    E onde quer que estejam, Mestre Richie, tenho certeza que estão juntos... Open Subtitles وأينما كانا, سيد ريتشي, أنا واثق أنهما معا...
    E onde quer que estejam só quero que me perdoem porque vou tentar mudar. Open Subtitles ... وأينما كنتم اريدكم فقط أنت تسامحونى لانى سأحاول أن أتغيير
    O velho Chefe odeia-me. Mas nem uma mosca é capaz de apanhar. E, onde quer que o Chefe vá, o Guerra vai atrás. Open Subtitles لكنّه لا يستطيع أن يصاب برد في الشتاء، وأينما "شيف" يذهب،"سليد" يتبعه.
    E onde há derrota, nós faremos a vitória. Open Subtitles وأينما وجدت الخسارة سوف نحولها إلى نصر
    Certo. E onde quer que esteja, eu sinto você. Open Subtitles صحيح، وأينما تكونين، سأشعر بكِ.
    E onde o sol brilhava, ele se aquecia. Open Subtitles وأينما تشرق الشمس، كان يدفئ نفسه.
    Quando E onde quer que seja, procura-me. Open Subtitles في أي وقت وأينما كان, فلتجدني.
    Voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, onde quer que fôssemos, teríamos a oportunidade de fazer a diferença. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    onde quer que eles vão, deixam sinais do seu complexo mundo... como este homem está a fazer agora. Open Subtitles وأينما ذهبوا , كانوا يتركون اثر يدل على عالمهم المعقد مثلما يفعل هذا الرجل الآن
    O que quer que sejam, onde quer que vivam, estas Sombras estão muito interessadas em crianças fantasmas. Open Subtitles كائناً من كانوا وأينما كانوا يعيشون فأنهم مهتمون جداً بأشباح الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus