"وإلقاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e dar
        
    • olá
        
    • cumprimentá-lo
        
    • olha
        
    Deduzi que ele não conseguia resistir à tentação... de entrar na biblioteca e dar uma olhada nos livros. Open Subtitles أفترض أنه لم يقاوم إغراء الدخول إلى المكتبة وإلقاء نظرة على الكتب
    Vale a pena voltar à escola e dar mais uma olhada? Open Subtitles الامر يستحق العودة الى المدرسة مرة أخرى، وإلقاء نظرة.
    Quer ir lá atrás e dar uma olhadela em um dos quartos comigo? Open Subtitles هل ترغبين في العودة هناك وإلقاء نظرة على واحدة من هذه الغرف برفقتي
    Podemos fazer isso ao irmos juntos ao cemitério e dizer-lhe olá. Open Subtitles حسناً، يمكننا فعل هذا بالذهاب للمقبرة سوياً وإلقاء التحية عليها
    Pediu-me ainda que lhe dissesse que vai estar no seu bairro, amanhã, lá pelas 21 h, e que vai parar diante do seu prédio, caso queira vir abaixo, cumprimentá-lo. Open Subtitles طلب مني أن أخبرك بأنه سيكون في حيّك في التاسعة مساء غد سيتوقف عند بنايتك إن أردت النزول وإلقاء التحية
    Mas faz um favor a ti própria, pára e olha para a luz. Open Subtitles لكن لا لنفسك صالح. توقف لمدة دقيقة وإلقاء نظرة على ضوء.
    De qualquer forma, esperávamos apenas que pudéssemos entrar e dar uma olhadela. Open Subtitles على أي حــال ، لقــد كنـا نـآمــل فقط أنّ كــان بإمكاننا الدخول وإلقاء نظرة في الارجــاء
    Bem, não interessa, ele disse que podia vir e dar uma vista de olhos. Open Subtitles على كل حال,قال أن بإمكاني المجيء وإلقاء نظرة
    Escutem, se tudo o que preciso para ser Presidente é dar apertos de mão e dar discursos e saber que batom devo usar para ir à festa, então vão em frente. Open Subtitles اصغوا لو كان كل ما يلزم لكي تغدو رئيسًا هو المصافحة وإلقاء الخطب وتعرف أي لون لأحمر الشفاه عليك وضعه في الحفلة
    Mas tenho de ir a um banquete e dar um discurso a dizer porque escolhi Direito. Open Subtitles لكنني حصلت على الذهاب إلى مأدبة وإلقاء خطاب لماذا أريد أن ممارسة مهنة المحاماة.
    Sylvester, deves querer passear por aí e dar uma vista de olhos no captador de condensação. Nós é que o fizemos depois de nos envioar aquele artigo. Open Subtitles سيلفستر، قد ترغب في الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على ملتقط الكثافة الذي بنيناه بعد أن أرسلت إلينا تلك المقالة
    E a única maneira de lá chegar é colocar cargas explosivas aqui e aqui, explodir tudo e dar uma olhadela... Open Subtitles والوسيلة الوحيدة لبلوغه هي بوضع شحنات هنا وهنا ونسفه وإلقاء نظرة...
    Lou, consegues entrar no gabinete e dar uma vista d'olhos? Open Subtitles لو) هل واتتك الفرصة لدخول مكتبه) وإلقاء نظرة عليه؟
    Pensei em passar na casa do Kuzmenko, e dar uma olhadela. Open Subtitles فكّرتُ بالذهاب إلى منزل (كوزمينكو)، وإلقاء نظرة بالجوار.
    E pensei que talvez pudesse lá passar e dizer olá, seria importante para ela. Open Subtitles وانا فكرت انه إذا كان بامكانك المرور وإلقاء التحيه قد يعني الكثير لها
    Fui almoçar com amigas que não estão presas e vim cá dizer olá. Open Subtitles كنت أتناول غدائي مع بعض الأصدقاء اللواتي لسن مقيّدات وفكرت بالمرور عليكِ وإلقاء التحيّة
    Para mim, cumprimentá-lo é a parte mais nojenta do espectáculo. Open Subtitles ،هذا الإستقبال وإلقاء التحيات الجزء الأكثر بغضاً في العرض بقدر ما أنا مهتمة
    Eu... acordei cedo, e pensei em vir cumprimentá-lo. Open Subtitles ، لقد استيقظت مُبكراً لذا فكّرت في القدوم وإلقاء التحية عليك
    Rinaldo, peço-te, olha, olha bem. Open Subtitles رينالدو، وإلقاء نظرة. نلقي نظرة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more