"وإنتهى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e acabou
        
    • e acabaste
        
    • acabou por
        
    e o Will não achou que ela fosse certa e acabou por convencê-lo a não casar-se com ela. Open Subtitles وسَيُفكّرُ لَمْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ وإنتهى بالإمتِلاك لمُنَاقَشَته خارج زَواجها.
    Aqui, o Capitão é uma lenda, um homem que começou do nada, e acabou com tudo... exceptuando, evidentemente, um filho. Open Subtitles هنا، الكابتن يعد أسطورة رجل عصامي الذي بدأ من لا شيء، ..وإنتهى
    Mas perdeu o emprego, teve uma crise nervosa e acabou aqui. Open Subtitles ولكنّها خسرت وظيفتها وأصابها الانهيار وإنتهى بها المطاف هنا
    Mas não conseguiste e acabaste por trabalhar no jornal local, o que acabou por ser a melhor coisa que aconteceu. Open Subtitles ولكنّك لم تحصلي عليها, وإنتهى بكِ المطاف تعملين بجريدة محليّة والتي تحوّلت لتصبح أفضل شيء حصل معك.
    De acordo com o sistema, a última viagem começou em Cable Springs perto da rua principal e acabou perto do cruzamento da Fremont com a Nordling onde os policias o encontraram. Open Subtitles طبقاً للنظامِ، السفرة الأخيرة بَدأتْ في فصولِ ربيع السلكِ حول شارعِ رئيسيِ، وإنتهى
    Apaixonou-se por um advogado de Harvard e acabou com um policial. Open Subtitles وإنتهى الأمر بك مع شرطي ليس الموضوع عن الوضع
    e acabou. e acabou porque nunca existiu. Open Subtitles وإنتهى مابيننا لأنـه لـم تكن هناك علاقة من البدايـة
    Foi em legítima defesa, mas ela teve que aceitar um acordo e acabou numa prisão masculina porque sabia que ninguém ia acreditar nela. Open Subtitles لقد كان دفاعا عن النفس لكن كان عليها القبول بالعرض وإنتهى بها الأمر في سجن للرجال لأنها علمت أن لا أحد سيصدقها
    Um outro técnico achou que o sapato fazia jeito e acabou por fazer dele um belo disparador. TED وإعتقد مهندس آخر "هذا شيء جيد يمكن إستخدامه"ـ وإنتهى به الأمر بإستخدامه كمشغل جيد
    Começou com o passarinho da Rory a fugir pela casa... e acabou comigo e a Rory à 1:00 da manhã... à procura do gatinho da Babbette, que estava a dormir no piano. Open Subtitles وإنتهى بروري وأنا نجرى في 1: 00 في الصباحِ... نبحث عن قطة بابيت الجديدة، الذي وَجدنَاها نائمهَ في البيانو.
    Ela guardou as fotografias, chantageou o Senador, e acabou morta. Open Subtitles وفّرتْهم كُلّ، مُحَاوَل إستعمال هم لإِبْتِزاز عضو مجلس الشيوخِ - وإنتهى مَقْتُولاً.
    Acho que tive a minha oportunidade e acabou. Open Subtitles أعتقد أنني حظيت بفرصتي، وإنتهى الأمر...
    Ele saiu da carrinha além e acabou aqui, onde devia estar o provável veículo de fuga. Open Subtitles لذا خَرجَ من قايضْ هناك، وإنتهى في الذي كَانَ من المحتمل... a عربة مهربِ هنا.
    Parece que o Donny demorou com os 150.000 dólares do Billy Pitt e acabou pagando com a vida. Open Subtitles يبدو وكأنّ (دوني) تأخّر عن دفع الـ 150 ألف لـ(بيلي بيت) وإنتهى به المطاف دافعاً حياته مقابل ذلك
    Pensou que ele ia desmaiar e acabou por o matar. Open Subtitles فكر في أن يسقطعه وإنتهى بقتله
    A última vez que viste a tua alma gémea... passaste a mão pelo seu cabelo e acabaste escondida em minha casa. Open Subtitles آخر مَرّة قابلتَ توأم روحك... أنت وضعت أصابعكَ إلى شَعرِه وإنتهى الامر بالإختِفاء في بيتِي.
    Tu tentaste fazer um esquema para engatares uma surfista, e acabaste a dar um linguado num nadador-salvador todo bom! Open Subtitles وإنتهى بقبلةً فرنسيهً... لحارس إنقاذ شاب وسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more