e o Will não achou que ela fosse certa e acabou por convencê-lo a não casar-se com ela. | Open Subtitles | وسَيُفكّرُ لَمْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ وإنتهى بالإمتِلاك لمُنَاقَشَته خارج زَواجها. |
Aqui, o Capitão é uma lenda, um homem que começou do nada, e acabou com tudo... exceptuando, evidentemente, um filho. | Open Subtitles | هنا، الكابتن يعد أسطورة رجل عصامي الذي بدأ من لا شيء، ..وإنتهى |
Mas perdeu o emprego, teve uma crise nervosa e acabou aqui. | Open Subtitles | ولكنّها خسرت وظيفتها وأصابها الانهيار وإنتهى بها المطاف هنا |
Mas não conseguiste e acabaste por trabalhar no jornal local, o que acabou por ser a melhor coisa que aconteceu. | Open Subtitles | ولكنّك لم تحصلي عليها, وإنتهى بكِ المطاف تعملين بجريدة محليّة والتي تحوّلت لتصبح أفضل شيء حصل معك. |
De acordo com o sistema, a última viagem começou em Cable Springs perto da rua principal e acabou perto do cruzamento da Fremont com a Nordling onde os policias o encontraram. | Open Subtitles | طبقاً للنظامِ، السفرة الأخيرة بَدأتْ في فصولِ ربيع السلكِ حول شارعِ رئيسيِ، وإنتهى |
Apaixonou-se por um advogado de Harvard e acabou com um policial. | Open Subtitles | وإنتهى الأمر بك مع شرطي ليس الموضوع عن الوضع |
e acabou. e acabou porque nunca existiu. | Open Subtitles | وإنتهى مابيننا لأنـه لـم تكن هناك علاقة من البدايـة |
Foi em legítima defesa, mas ela teve que aceitar um acordo e acabou numa prisão masculina porque sabia que ninguém ia acreditar nela. | Open Subtitles | لقد كان دفاعا عن النفس لكن كان عليها القبول بالعرض وإنتهى بها الأمر في سجن للرجال لأنها علمت أن لا أحد سيصدقها |
Um outro técnico achou que o sapato fazia jeito e acabou por fazer dele um belo disparador. | TED | وإعتقد مهندس آخر "هذا شيء جيد يمكن إستخدامه"ـ وإنتهى به الأمر بإستخدامه كمشغل جيد |
Começou com o passarinho da Rory a fugir pela casa... e acabou comigo e a Rory à 1:00 da manhã... à procura do gatinho da Babbette, que estava a dormir no piano. | Open Subtitles | وإنتهى بروري وأنا نجرى في 1: 00 في الصباحِ... نبحث عن قطة بابيت الجديدة، الذي وَجدنَاها نائمهَ في البيانو. |
Ela guardou as fotografias, chantageou o Senador, e acabou morta. | Open Subtitles | وفّرتْهم كُلّ، مُحَاوَل إستعمال هم لإِبْتِزاز عضو مجلس الشيوخِ - وإنتهى مَقْتُولاً. |
Acho que tive a minha oportunidade e acabou. | Open Subtitles | أعتقد أنني حظيت بفرصتي، وإنتهى الأمر... |
Ele saiu da carrinha além e acabou aqui, onde devia estar o provável veículo de fuga. | Open Subtitles | لذا خَرجَ من قايضْ هناك، وإنتهى في الذي كَانَ من المحتمل... a عربة مهربِ هنا. |
Parece que o Donny demorou com os 150.000 dólares do Billy Pitt e acabou pagando com a vida. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ (دوني) تأخّر عن دفع الـ 150 ألف لـ(بيلي بيت) وإنتهى به المطاف دافعاً حياته مقابل ذلك |
Pensou que ele ia desmaiar e acabou por o matar. | Open Subtitles | فكر في أن يسقطعه وإنتهى بقتله |
A última vez que viste a tua alma gémea... passaste a mão pelo seu cabelo e acabaste escondida em minha casa. | Open Subtitles | آخر مَرّة قابلتَ توأم روحك... أنت وضعت أصابعكَ إلى شَعرِه وإنتهى الامر بالإختِفاء في بيتِي. |
Tu tentaste fazer um esquema para engatares uma surfista, e acabaste a dar um linguado num nadador-salvador todo bom! | Open Subtitles | وإنتهى بقبلةً فرنسيهً... لحارس إنقاذ شاب وسيم. |