Mas Se és mau, vais para um lugar onde os mortos pensam... que continuam vivos e rezam para morrer, mas a morte nunca chega. | Open Subtitles | وإن كنتَ سيئاً ستذهب لمكان حيث يظن الموتى أنهم مازالوا أحياء وأنهم يُصلّون لأجل موتهم ولكن الموت لا يأتيهم يو بي إن؟ |
Não me interessa Se o senhor é o arqueologista deste edifício. | Open Subtitles | لا يهمني وإن كنتَ عالم الآثار المسؤول عن هذا المبنى |
E Se você está procurando por mais pessoas que tenham problemas com aquelas mulheres, | Open Subtitles | وإن كنتَ تبحث عن آخرين لديهم ضغينة ضد هاتين المرأتين، |
- O que lhes vou dizer é que fizeste todo o possível para ajudares este paciente e que Se achasses que ele corria perigo, terias feito tudo para o impedires de voltar a voar. | Open Subtitles | الذي أريد فوله لهم هو أنك فعلت أقصى ما باستطاعتك لمساعدة هذا المريض في العلاج وإن كنتَ قد أحسستَ أنه كان في خطر |
- Isso é ridículo, vocês Se merecem, Se quiser ir, apenas vá, e Se comporte como um ser humano. | Open Subtitles | هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما وإن كنتَ تريدُ الذّهاب فاذهب وتصرّف كالبشر |
E, Se não acreditas em mim, sugiro que vás visitar-me. | Open Subtitles | وإن كنتَ لا تصدّقني، فأنصحك بالمجيئ وزيارتي |
Se não gostas, temos de continuar a falar. Se gostas, precisas de te calar. | Open Subtitles | إن لم تكن كذلك، فعلينا متابعة الحديث وإن كنتَ كذلك، فعليكَ أن تصمت |
Se estiver certo, eu morro, e Se eu tiver certo, morre você. | Open Subtitles | وإن كنتَ محقاً، فأنا سأموت وإن كنتُ محقاً، فأنت ستموت |
Se não conseguires entrar no espírito, podes ir à tua vida. | Open Subtitles | وإن كنتَ لا تقدر على الدخول إلى روح المغامره |
Se for sincero, tudo isto acabará. - Caso contrário, ficará muito pior. | Open Subtitles | وإن كنتَ صادقًا فسينتهي كلّ هذا وإلاّ سيزداد الوضع سوءًا |
Se quiseres viver lá eternamente, tenho um bom livro para leres. | Open Subtitles | وإن كنتَ ستعيش هناك إلى الأبد فلدي كتابٌ شيق يمكنك أن تقرأه |
Se for capaz disso, as oportunidades são de que tu não te importes com a resposta. | Open Subtitles | وإن كنتَ تستطيع ذلك فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة |
Não posso dar desculpas durante mais tempo, Se não quer demissões em massa, vai ter que dar prioridade a isso. | Open Subtitles | وإن كنتَ لا تريد أن تبدأ بالإستغناء عن أقسام إدارية كاملة فعليكَ أن تعطي لهذا الأمر أهميّة |
E, Se correr bem, amanhã na rádio vais apoiar os esforços na perfuração. | Open Subtitles | وإن سارت الأمور على مايرام وإن كنتَ مرتاحا صباح الغد على الراديو ستقوم بدعم جهود التنقيب |
É um truque da minha autoria e, Se te portares muito bem, quando tivermos tempo, ensino-to. | Open Subtitles | إخترعتُ ذلك الحدث بنفسي وإن كنتَ جيداً، عندما يكون لدينا وقتٌ طويل، سأعلمُك بالخطوات |
Se está aqui por causa da gripe ou outra coisa não fatal, eu vou... | Open Subtitles | وإن كنتَ هنا من أجل الإنفلونزا, أو من أجلِ أيِّ شئٍ آخرَ غيرُ مميتٍ, فأريدُ مِنكـَ |
E Se lembrar-se bem, foi por isso que me procurou primeiro. | Open Subtitles | وإن كنتَ تتذكر بشكل صحيح، فأنتَ من أتيت لي أولاً! |
E Se isso nos ajudar um pouco pelo caminho, qual é o problema? | Open Subtitles | وإن كنتَ ستساعدنا قليلًا على طول الطريق، فما الضيرُ في ذلك |
Porque é que não vem connosco até à esquadra, fazer a coisa com o cotonete, falar, e Se você tiver razão, | Open Subtitles | لِم لا تأتي معنا إلى قسمنا وتقوم بالمسح والتحدث وإن كنتَ على حق |
Vou voltar para a cama e Se tiveres sorte não me vou lembrar disto de manhã. | Open Subtitles | . وإن كنتَ محظوظاً فـ لن أتذكر هذا في الصباح |