"واجهناه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • encontrámos
        
    • encontramos
        
    • enfrentámos
        
    • passámos
        
    • enfrentamos
        
    • confrontámo-lo
        
    Há uns meses, os nossos veículos estavam a percorrer a Mountain View, e encontrámos isto. TED لذا ومنذ عدة أشهر، كانت مركبتنا تقود وسط منطقة جبلية، وهذا ما واجهناه.
    O alienígena que encontrámos em Kheb. A Mãe Natureza. Open Subtitles الكائن الغريب الذى واجهناه على كوكب كيب أمنا الطبيعة
    O que encontramos era um forte F-2, talvez F-3. Open Subtitles الاعصار الذى واجهناه اليوم كانت قوته مابين درجتين الى ثلاث درجات
    Creio que o demónio que encontramos escapou quando a maldição da estatua foi quebrada, o que significa que alguém fez isso, alguém com um plano. Open Subtitles أعتقد أن الشيطان الذي واجهناه أطلق سراح عندما كسرت النجمة الحماية السداسية لتمثال لينكون مما يعني أن شخصاً ما خطط لهذا
    Foi essa a grande questão que enfrentámos há dois ou três meses. TED هذا كان السؤال الأكبر الذي واجهناه منذ شهرين أو ثلاثة.
    esta é a maior ameaça isolada que jamais enfrentámos, e se não tomarmos medidas adequadas, não sobreviveremos. Open Subtitles أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا لن ننجو
    Não fazes ideia do que passámos para chegarmos aqui. Open Subtitles انتي لا تعرفي ما واجهناه لكي نصل هنا
    E vais dizer-lhes tudo o que enfrentamos nesta viagem, não é? Open Subtitles ستخبرهم بكل ما واجهناه خلال الرحلة أليس كذلك ؟
    Mas antes ser subitamente transferido para a África mais obscura, para nunca mais ser ouvido novamente, confrontámo-lo sobre a vossa pequena representação. Open Subtitles و لكن قبل نقله المفاجئ إلى مجاهل أفريقيا - حيث لن تُسمع عنه أية أخبار ثانية - فقد واجهناه بشأن بشأن تمثيلك عليه
    Mas a Terra era diferente de tudo o que encontrámos antes. Open Subtitles ولكن الأرض لم تكن كأي شيء واجهناه من قبل
    Estes Unas serão bem mais primitivos e não terão o poder regenerativo dos Unas que já encontrámos. Open Subtitles -هؤلاء الأوناس ممكن أن يكونوا أكثر بدائية من أي أوناس واجهناه سابقا
    Eu não falaria com tanta arrogância. Lembre-se dos problemas que encontrámos com o pai dela. Open Subtitles أتذكرين المشاكل التي واجهناه مع أبيها
    Só o encontrámos recentemente. Open Subtitles لقد واجهناه مؤخرًا فحسب
    O primeiro indivíduo que encontramos com essa capacidade particular. Open Subtitles أول شخص واجهناه يملك نفس القدرة
    É um dos mais violentos traficantes cibernéticos que já encontramos. Open Subtitles انه واحد من أعنف تجار المخدرات الانترنت واجهناه لحد الآن !
    Lembrem-se do que enfrentámos, aquilo a que sobrevivemos. Open Subtitles تذكروا ما الذي واجهناه و لكننا نجونا
    O Hive é diferente de tudo o que já enfrentámos. Open Subtitles القفير) ليس كأي شيء ) ، واجهناه من قبل
    A Hollow é diferente de tudo o que alguma vez enfrentámos. Open Subtitles (الجوفاء) تختلف عن أيّ شيء واجهناه قبلًا.
    O que tu e eu passámos. Open Subtitles ما واجهناه أنا وأنتِ
    Provavelmente por trás de cada coisa que enfrentamos. Open Subtitles 7 ضاربون ثقيلين ربما وراء كل شخص وكل شيء نحن قد واجهناه
    A nossa divisão esquerda-direita, acredito que é de longe a divisão mais importante que enfrentamos TED إنقسام اليسار-اليمين، أعتقدُ، أنه أهم إنقسام واجهناه حتى الآن.
    Quando a Jessica e eu descobrimos que o Daniel andava a desviar dinheiro dos clientes confrontámo-lo. Open Subtitles عندما عرفنا أنا و(جيسيكا) أن (دانيال) كان يختلس من العملاء، واجهناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more