"واحدة بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais uma
        
    • Mais um
        
    • um depois
        
    • um após
        
    • só mais
        
    • um segundo
        
    Barclay, veja só mais uma vez antes de decidir... Porquê? Open Subtitles هيا باركلي شاهده مرة واحدة بعد قبل أن تقرر
    Reúne toda a gente na clareira, vou dar mais uma volta. Open Subtitles إجمع الجميع للتنظيف سأدور في الأرجاء مرة واحدة بعد حسناً
    Eliot, quero que faça mais uma coisa por mim. Open Subtitles إليوت , اريدك ان تسدى إلى خدمة واحدة بعد
    - Não sei se... Se você pudesse fazer Mais um... Open Subtitles أعتقد حقاً، أعتقد أنكِ يجب أن تقومي بذلك مرة واحدة بعد
    Acho que mereço um depois do dia que tive, rapazes. Open Subtitles اعتقد اني استحق واحدة بعد هذا اليوم الذي مر علي , لادز
    Desde então, ela foi assassinada Cada família de gangsters, um após o outro. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين أنها تعرضت للقتل لكل أسرة من رجال العصابات , واحدة بعد أخرى
    Se ela pudesse vê-lo um segundo, sei que me deixava levá-la para casa. Open Subtitles لو انها تستطيع ان تراه لثانية واحدة بعد ذلك اعرف انها ستدعنى أأخذها الى البيت
    Silêncio! mais uma palavra me obrigaria a te censurar, quando não te odiar. Open Subtitles اصمتي, كلمة واحدة بعد و أؤنبك ما لم أكرهك
    O que é mais uma noite, depois de três anos? Open Subtitles ما الفرق الذي ستشكله ليلة واحدة بعد 3 سنين ؟
    Quero que me digas isso mais uma vez. Open Subtitles الآن أريد منك أن تخبرني ذلك مرة واحدة بعد
    Há que pensar numa solução. Vens-te mais uma vez, vais-te embora e esquecemos tudo. Open Subtitles حسنا ً , ستقوم بها مرة واحدة بعد ومن ثم تغادر ونحن لن نقول شيء .
    E as paredes mostraram-lhes ainda mais uma surpresa. Open Subtitles و الجدران لديها مفاجأة واحدة بعد.
    Só quero falar com ela mais uma vez. Open Subtitles 00، وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد
    Volta. Só mais uma vez. - Ias adorar. Open Subtitles عودي هنا، مرّة واحدة بعد ستحبّين الأمر
    Não nos podemos ver mais uma vez? Open Subtitles ألا يمكننا رؤية بعضنا مرة واحدة بعد ؟
    Mais um segundo. Open Subtitles {\fnHighlight LET\fs27\an3\} **SBO-SoFT** لحظة واحدة بعد
    Mais um buraco e aquele troféu de homens-rapazes é nosso. Aqui tens, amiguinho. Open Subtitles حفرة واحدة بعد ويكون الكأس لنا يا صديقي
    Mais um buraco e depois aquele troféu de homens-rapazes é nosso. Aqui tens, amiguinho. Open Subtitles حفرة واحدة بعد ويكون الكأس لنا يا صديقي
    Acho que mereço um depois do dia que tive, rapazes. Open Subtitles اعتقد اني استحق واحدة بعد هذا اليوم الذي مر علي , لادز
    - Enviei um depois do casamento. Open Subtitles أنا أرسلت له رسالة واحدة بعد الزفاف
    Três grupos diferentes, um após o outro, dominaram os oceanos. Open Subtitles ثلاث مجموعات مختلفة ، واحدة بعد الأخرى ، سوف يحكمون محيطات العالم
    Bilíngues devem manter dois conjuntos de estatísticas na mente ao mesmo tempo e alternar entre eles, um após o outro, dependendo da pessoa que eles estão falando. TED يتعين على الأشخاص الناطقين بلغتين الإحتفاظ بمجموعتين من الإحصاء معاً والتحول فيما بينهما واحدة بعد الأخرى, إستناداً على طبيعة لغة الشخص المخاطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more