O terminal é apenas uma das atracções que viemos ver. | Open Subtitles | محطة الحافلة هي واحدة فقط من الأماكن التي جئنا لرؤيتها |
apenas uma das duas balas puderam ser removidas da sua cabeça. | Open Subtitles | واحدة فقط من الرصاصتين التي تلقاها يمكن أن يتم اخراجها من رأسه |
O nosso sol é apenas uma das 200 bilhões de estrelas da nossa galáxia, e a nossa galáxia é uma das 100 bilhões existentes no universo observável. | Open Subtitles | وان شمسنا هي واحدة فقط من 200 مليار نجم في مجرتنا ومجرتنا هي واحدة من 100 مليار مجرة في الكون المرئي |
apenas uma das raparigas foi corajosa o suficiente para testemunhar. | Open Subtitles | واحدة فقط من الفتيات كانت لديها الشجاعة الكافية للإدلاء بشهادة ضده |
'SemCrude', apenas uma das exploradoras, em apenas uma bacia de rejeitos, despeja 250 000 toneladas de lixo tóxico todos os dias. | TED | سيمكرودي، مجرد واحدة من الجهات المرخص لها، في واحدة فقط من مستودعات بهم، مقالب 250 ألف طن من هذه المادة اللزجة السامة كل يوم واحد. |
Esta é apenas uma das situações que por aí andam. | TED | وهذه واحدة فقط من الأمراض الموجودة. |
Mas quando chegámos à contagem de células, descobrimos que apenas uma das mil células estaminais estava realmente a tornar-se em músculo cardíaco. | TED | ولكن عندما وصلنا إلى حساب عدد الخلايا، وجدنا أن واحدة فقط من بين ألف من الخلايا الجذعية التي تتحول فعلياً إلى عضلة القلب. |
(Risos) Mas, o movimento gracioso é apenas uma das peças de toda a estrutura, chamada interação humano-robô. | TED | (ضحك) و لكن , الانتقال بطرق مرنة هو عبارة عن كتلة سكنية واحدة فقط من كل هذه البنية تسمى التفاعل البشري - الروبوتي |