"واحدة من الأمور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma das coisas
        
    ...é uma das coisas que está a enfraquecer este país. Open Subtitles أزدني، أبي. واحدة من الأمور التي تهدم هذه البلاد.
    Eu sei. É uma das coisas que gosto em ti. Open Subtitles أعلم، هذه واحدة من الأمور التي أحبها فيك
    Esta foi uma das coisas que o meteu em tantos sarilhos. Open Subtitles ‫و كانت هذه واحدة من الأمور التي تسبّبت في توريطه
    Penso que uma das coisas positivas neste momento é teres o Sergey e o Larry da Google, por exemplo, que são bons amigos. TED و أنا أفكر في واحدة من الأمور الإيجابية فى هذه اللحظة و هي لديك سيرجى و لارى مؤسسا جوجل,..على سبيل المثال هما صديقين جيدين,
    Sim, esta é uma das coisas que acontecem. Open Subtitles نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث
    uma das coisas que ninguém se esquece do Prémio Nobel e da cerimónia, é de quando o Eric se esqueceu de fazer a vénia ao rei. Open Subtitles واحدة من الأمور التي تعنيها جائزة نوبل وما تعنيه المراسم هو أن الجميع يتذكر "إريك" الشخص
    Esta é só uma das coisas que eu amo em ti. Open Subtitles هذه واحدة من الأمور ، التى أحبها فيك
    Bem, aprender vai ser uma das coisas fixes de subúrbio que faremos juntos. Open Subtitles ...تعليمكِ سيكون واحدة من الأمور الممتعة بالضواحي نستطيع ان نفعله معاً
    Era uma das coisas que eu gostava nele. Open Subtitles كانت واحدة من الأمور التي أحببتها فيه.
    É uma das coisas, em particular, que os filmes e livros não focam, e penso que ToIstoy talvez seja a excepção, sobre um campo de batalha, onde nada parece acontecer. Open Subtitles أنه واحدة من الأمور الغريبة التى لم تتناولها الأفلام والكتب ربما كان (تولستوى) هو الأستثناء من تلك القاعدة ألا وهو مسرح قتال لا يحدث فيه شئ على الأطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more