"واحد الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um que
        
    • pessoa que
        
    Seria um caso extraordinário encontrar um que mata por desporto. Open Subtitles هي ستكون حالة إستثنائية لإيجاد واحد الذي يقتل للرياضة.
    um que sente medo ou um que causa medo. Open Subtitles واحد الذي يخشى، أو الشخص الذي يلهم الخوف.
    Especialmente um que sei estar a orquestrar uma ofensa capital. Open Subtitles خصوصاً واحد الذي l يَعْرفُ يُنظّمُ a جريمة كبيرة
    Outra era andar com um que ainda fazia as compras na secção dos meninos. Open Subtitles أخرى لتاريخ واحد الذي لا يزال بالتسوق في القليل صبي وتضمينه في القسم.
    Lembrei-me de uma pessoa que talvez nos possa ajudar. Open Subtitles أنا يمكن أن أفكّر بشخص آخر وحيد واحد الذي قد يكون قادر على مساعدتنا.
    um que faria com que fossem para sempre recordados nos anais da magia. Open Subtitles واحد الذي سيتذكّر إلى الأبد في سجلات السحر.
    Tem de haver um que leve à casa. Open Subtitles هناك أصبح لكي يكون واحد الذي يؤدّي إلى البيت.
    Qualquer um que deite as mãos a esse livro obterá acesso a todos os contactos, tecnologia, e armamento que eles acumularam. Open Subtitles أي واحد الذي يصبح أيديهم على ذلك الكتاب سيتمكّن من الدخول إلى كلّ الإتصالات، تقنية، وأسلحة حشّدوا.
    Orion inspirou-se nas palavras e ideias de um gladiador... um que escolheu o nome, entre os treze Primes originais... Open Subtitles أوريون أصبح مصدر إلهام من الكلمات وأفكار محارب واحد الذي كان يسمى نفسه بعد واحد من برايم الأصلية ثلاثة عشر
    Dois ajudantes e um que acreditamos ser o atirador. Open Subtitles اثنين من الذين سهلوا واحد الذي نؤمن به هو مطلق النار.
    Excepto um... que alvejou-me na maldita orelha. Open Subtitles ماعدا واحد الذي أطلق النار على أذني اللعينة.
    um que chore muito a meio da noite e que vos fará cair pelas escadas, no escuro para irem mudar as fraldas sujas. Open Subtitles واحد الذي سَيَصْرخُ في منتصف الليلِ وأنت يَجِبُ أَنْ تتعثر وتنزل للطابق السفلي في الظلام وتُغيّرُ حفّاظةَ الطفل المُتسِخة
    Temos um que não vai ser cobrado. Open Subtitles أصبحنَا لدينا واحد... الذي لَنْ يُشْحَنَ...
    Qualquer um que tenha tido contacto com o Neech Manley é suspeito. Open Subtitles بقدر تعلق الأمر بي، أي واحد الذي كان عنده إتصال مع نيتش مانلي... مشبوه.
    E claro, eu ando a sair com um que é os dois. Open Subtitles وبالطبع، أُصاحبُ واحد الذي كلا.
    Eu passei a vida toda... desejando um tipo de pai diferente... um que cuidasse de mim, ao invés de eu ter de cuidar dele. Open Subtitles حَسناً، صَرفتُ حياتَي الكاملةَ المُحتاج a نوع مختلف a أبّ، واحد الذي يَعتني بي بدلاً مني يَعتني به.
    Atira em qualquer um que te tente impedir. Open Subtitles أنه أي واحد الذي يحاول إيقافك.
    um que representa o trono e o outro o olho. Open Subtitles واحد الذي يمثل العرش و الاخر هو العين.
    Um, que eu saiba. Open Subtitles واحد الذي أعرفه
    Peço desculpa, Agente Bristow, mas os meus colegas e eu temos tolerância zero para qualquer pessoa que tenha mentido ao seu próprio governo, especialmente nos dias que correm. Open Subtitles أنا آسف، الوكيل بريستو، لكن زملائي وأنا عندي صفر تحمّل لأي واحد الذي يكذب إلى هم إمتلك حكومة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more