"واحد منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um de vocês
        
    • um dos
        
    • um de nós
        
    • uma de vocês
        
    • vos
        
    • dois
        
    • de vós
        
    Cabe a cada um de vocês. Cabe a todos nós. Open Subtitles يتعلق الامر بكل واحد منكم يتعلق بنا جميعا معا
    Acho que há algo de especial em cada um de vocês. Open Subtitles أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم.
    um de vocês vai decidir o resultado do torneio. Open Subtitles واحد منكم أنتم الثلاثة سيقرر نتيجة هذه الدورة
    Quando vimos a tatuagem, deduzimos que fosse um dos vossos. Open Subtitles وعندما وجدنا الكتابة السلافية بالوشم اعتقدنا بأنه واحد منكم
    A luz-piloto dentro de mim ainda é uma luz, tal como é dentro de cada um de nós. TED إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم.
    Não, uma de vocês pegou na tesoura e esfaqueou-a, não uma vez, nem duas vezes, mas 12 vezes antes dela morrer. Open Subtitles لا، واحد منكم التقطت تلك مقص وطعنها ليس مرة واحدة، ليس مرتين، ولكن 12 مرة قبل وفاتها.
    E não vos vai largar enquanto não descobrir o que ele quer. Open Subtitles وهو لن يتوقّف عن مطاردتكم إلى أن يعرف أيّ واحد منكم
    Mas o Simon Bremmer foi melhor que vocês os dois. Open Subtitles لكن سيمون بريمر كان أفضل من كل واحد منكم.
    Então quero que um de vós o leve pessoalmente ao aeroporto. Open Subtitles كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً إلى المطار.
    E mal posso esperar para conhecer cada um de vocês. Open Subtitles وأنا لا يمكنني الإنتظار لأتعرف على كل واحد منكم
    Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. Open Subtitles لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة
    A não ser que um de vocês se apresente, continuaremos até que todos tenham saído por aquela porta. Open Subtitles واذا لم يعترف احد سوف نستمر بالطرد حتى ارى آخر واحد منكم يخرج من هذا الباب
    Precisamos pelo menos que um de vocês permaneça aqui. Open Subtitles نحتاج على الأقل إلى واحد منكم ليبقىَ هنا
    Ele chegou aqui antes de mim. Significa que é um de vocês. Open Subtitles هو وصل هنا قبل ان اصل هذا يعني انه واحد منكم
    Vamos dar a cada um dos 10 senhores e senhoras uma injecção. Open Subtitles نحن سنعطي كل واحد منكم أيها السادة والسيدات 10 حقن
    Quero dar-vos a todos os meus parabéns... por terem feito com que este fosse um dos melhores anos... na história da Corporação Nakatomi. Open Subtitles أُريد تهنئة كل واحد منكم لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم في تأريخِ شركة ناكاتومي
    Ok, cada um dos jovens pegue numa arma, numa cerveja e nalguns cigarros. Open Subtitles الحين كل واحد منكم يالورعان ياخذله بندقيه وبيرة وزقاير
    Mas cada um de nós tem o potencial para alterar isso. TED ولكن لدى كل واحد منكم القدرة لتغيير ذلك.
    E cada um de nós sabe bem. Vamos, mãos no ar, quem é sempre mordido por mosquitos? TED ويعلم كل واحد منكم هيا ارفعوا أيديكم للأعلى، من تلدغه البعوضة دوماً؟
    Se ela fugir por causa de uma de vocês, vocês serão despidas... Open Subtitles لو هربت بسبب واحد منكم فستجردون من ملابسكم وتلقون خارجًا
    E como a noite está tão parada, porque é que não ponho uma de vocês a trabalhar? Open Subtitles ونظرا لأنه مثل ليلة بطيئة، لماذا لا تضع واحد منكم العمل الكلبات؟
    Quero que todos saibam que nunca vos pediria uma coisa que eu mesma não estivesse disposta a fazer. Open Subtitles حسنا أريدكم جميعا أن تعرفوا بإنني لن أطلب من أي واحد منكم أن يقوم بشيئا ما
    Então, ou os dois terminam ou um de vocês deixa a equipa. Open Subtitles لذا إما أن اثنين من تفكك، أو واحد منكم يترك الفريق.
    É minha esperança que cada um de vós vista este colete. Open Subtitles إنها أمنيتي الوحيدة أن يرتدي كل واحد منكم هذه القطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more