"واضحاً أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • óbvio que
        
    • claro que
        
    Era óbvio que ele gostava de mim, mas era demasiado tímido para falar. Open Subtitles أقصد, لقد كان واضحاً أنه يكن مشاعراً لي، لكنه كان خجولاً جداً ليظهرها.
    Eu estava um pouco nervosa porque pensei que ele queria atirar-se a mim, mas se tornou óbvio que ele só queria conversar sobre si. Open Subtitles ،لأني ظننت بأنه سيغازلني لكن بدى واضحاً أنه .أرد أن يتحدث بشأنك
    Porquê que o seu pai fingiu conhecê-la, quando era óbvio que não conhecia. Open Subtitles ولماذا تظاهر والدك بمعرفة الزائرة حين كان واضحاً أنه لا يعرفها؟
    E, por volta das três da manhã, ficou claro que estava a ser castigada, pelo meu grande erro. Open Subtitles و في الثالثة صباحاً تقريباً أصبح واضحاً أنه يعاقبني لغلطتي الكبيرة
    Era claro que ele estava a mentir, por isso não importava que ele estava a mentir? Open Subtitles كان واضحاً أنه يكذب, إذن لم يُهم أنه كان يكذب؟
    Foi tão óbvio que o desejava. Open Subtitles كان واضحاً أنه يشتهيه
    Mas era óbvio que estava assustado. Open Subtitles -لا ولكن بدا واضحاً أنه كان خائفاً
    Só tive um momento para observa-los antes de serem envolvidos por chamas, mas está claro que ele não pretendia cortar o cabo que desenterrou. Open Subtitles حظيت بلحظة فقط لإستيعابهم قبل أن يبتلعوا في اللهيب، لكن كان واضحاً أنه لم ينوٍ أبداً
    Apelei para as suas puritanas, monogâmicas sensibilidades pelo sexo, mas depressa ficou claro que ele não ia ser uma opção, nem para o Matt e nem para mim. Open Subtitles لقد ناشدتُ تشدد (جون) الأخلاقي، ورأيه تجاه الزواج الأحادي، لأبقي علاقتي معه، ولكنه أصبح واضحاً أنه لن يتناسب معي أنا و(مات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more