Quando escolheste o padrinho do teu casamento o teu código tornou-se claro para mim. | Open Subtitles | عندما إخترت أخوك ليكن وصيفك في الزفاف أصبح ميثاقك واضحا لي |
E era claro para mim que tinha de ser um esforço de equipa. | Open Subtitles | و كان واضحا لي ، إنه يجب أن يكون جهدا جماعيا. |
Ficou claro para mim que os sentimentos de todos devem ser ouvidos. | Open Subtitles | كان واضحا لي أن مشاعر الجميع يجب أن يسمع. |
-Há muito tempo que não era claro para mim. | Open Subtitles | لم يكن واضحا لي منذ فترة طويلة. |
Jack Adleth, tornou-se claro para mim ao estudar as provas esmagadoras. | Open Subtitles | (جاك ادليث) اصبح واضحا لي من دارسة الادلة الدامغة |
Sabes, Krummy, acabou de ficar claro para mim que um dia, só um dia, eu e tu vamos ser grandes amigos. | Open Subtitles | هل تعلم (كرومي)، لقد أصبح واضحا لي ،أنه يوما ما، في احد الأيام سنكون أصدقاء مقربين |
Tive encontros com presidentes, dissidentes, líderes políticos, advogados, professores, médicos e com pessoas comuns e dessas conversas, ficou claro para mim que muita gente nos mercados emergentes acredita que, na verdade, há uma distância entre o que as pessoas acreditam ideologicamente em termos de política e de economia no Ocidente e no que o resto do mundo crê. | TED | لقد قابلت العديد من الرؤساء , المعارضين , صناع القرار,المحامون,المدرسون الاطباء و عامة الشعب و من خلال تلك المحادثات كان واضحا لي بان العديد في دول الاسواق الناشئة يعتقدون بان هناك انقسام يحدث ايدولوجيا بين ما يؤمن به الناس في ما يتعلق بالسيااسة و الاقتصاد في الغرب و ما يؤمن به العديد من الناس حول العالم |