É óbvio que a minha mulher nunca tinha visto este homem... e se ele não entrou pelas janelas, entrou como? | Open Subtitles | أيها المفتش ، واضح أن زوجتي لم ترى ذلك الرجل من قبل ، وإذا كان لم يدخل عبر النافذة فكيف دخل ؟ |
É óbvio que mais ninguém suporta estar com qualquer um de vocês! | Open Subtitles | واضح أن لا أحد آخر يستطيع أن يتحمّل أياً منكما. |
É óbvio que tem aplicações práticas, mas não sou fã. | Open Subtitles | أعني، واضح أن لديه وظيفته الهامة لكنه لا يعجبني فحسب |
Pelos vistos o Tim estava ao pé do general momentos antes de levar um tiro na cabeça. | Open Subtitles | واضح أن (تيم) كان شخصاً بجانب اللواء، قبيل تلقّيه رصاصةً في رأسه. |
Aparentemente há alguma verdade na história dela sobre a evacuação. | Open Subtitles | واضح أن ثمّة حقيقة بين ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء. |
claro que este tipo de coisa tornou-se popular. | TED | واضح أن هذا النوع من الموسيقى أصبح مشهوراً. |
Há claramente alguma coisa a acontecer entre vós. | Open Subtitles | واضح أن هناك شئ ما بينكم |
Uma vez que não estamos com sapatos de bowling, é óbvio que a doença não vai evoluir desse modo. | Open Subtitles | و بم أننا لا نرتدي أحذية البولينج واضح أن المرض لم يتطور بهذا الشكل |
É óbvio que esta vila está abandonada à muito. | Open Subtitles | واضح أن القرية تم هجرها منذ فترة بعيدة |
Devias ter antecipado isto, era óbvio que seria um alvo! | Open Subtitles | . كان يجب أن تتوقع هذا . كان واضح أن هذا هدفه |
É bastante óbvio que vocês têm um súbito e estranho interesse repentino na minha vida social. | Open Subtitles | واضح أن لديكما فضول غريب بحياتي الاجتماعية |
Um pequeno conselho. É óbvio que os Village People armaram-se em polícias. | Open Subtitles | ،إليك نصيحة صغيرة واضح أن السُذج صدقوا أنك شرطي |
Pois, mas é óbvio que o tipo não quer dizer a um director financeiro e à médica auxiliar que a esposa novinha em folha lhe pegou uma DST. | Open Subtitles | حسنا, لكن واضح أن الرجل لا يريد أن يخبر المحاسب و طبيبته المساعده أن زوجته الجديدة اعطته مرضا جنسيا |
É óbvio que isto sofreu muitos danos na máquina de lavar, mas se conseguirmos o número de série disto, podemos obter a identificação. | Open Subtitles | الآن، واضح أن هذه عانت من ضرر بالغ في الغسيل، لكن إذا استطعنا الحصول على رقم تسلسلي منها فيمكننا الحصول على هوية |
É óbvio que é esta exposição precoce à impermanência que te torna tão difícil confiares nas tuas relações em adulta. | Open Subtitles | واضح أن ذلك التعرض المبكر للزوال هو ما يصعّب عليك الوثوق بالآخرين في علاقتك مع البالغين. |
É óbvio que os alemães os ingleses e os franceses vão enviar grandes reforços. | Open Subtitles | واضح أن الألمان.. والأنجليز والفرنسيين سوف يرسلون مددا ضخما.. |
Bem, Pelos vistos estás incomodado. | Open Subtitles | واضح أن هذا لا يريحك |
O cavalheirismo não está morto, Pelos vistos. | Open Subtitles | واضح أن السوائل ليست ميتة |
- Aparentemente a criança afogou-se, mas sem testes de laboratório apropriados é impossível ter a certeza. | Open Subtitles | إنه واضح أن الطفلة غرقة لكن بدون فائدة إختبارات المختبر الصحيحة مستحيل أن يكون متأكّد جدا |
Aparentemente, a Universidade de N. Y. está muito entusiasmada com a ideia de alguns dos alunos deles ganharem alguma experiência no mundo empresarial. | Open Subtitles | واضح أن جامعة نيويورك متحمسة لحصول طلابها على بعض الخبرات التجارية العملية. |
E ficou claro que "Os Outros" estavam bastante determinados a manterem o seu estilo de vida. | Open Subtitles | وكان واضح أن الاخرين مصممين للغايه للحفاظ على حياتهم |
Há claramente alguma coisa a acontecer entre vocês | Open Subtitles | واضح أن هناك شيء ما بينكما. |
Não estou certo de qual deles. mas obviamente a questão é que os números são mapas. | TED | لكن واضح أن الفكرة هي أن الأرقام خرائط. |