"والآن بما أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora que somos
        
    • E agora que
        
    • Agora que vimos o
        
    Agora que somos amigas, acredito que saiba que o costume adequado ao se apresentar à Rainha de Inglaterra é a reverência? Open Subtitles والآن بما أننا أصدقاء، أعتقد انكِ على علم بأن العرف يقتضي أن تنحني لملكة "إنجلترا" عندما يتم تقديمها لكِ؟
    Agora que somos melhores amigos, devíamos ter uma canção! Open Subtitles والآن بما أننا رسمياً أعزُّ أصدقاء ينبغي أن تكون لنا أُغنيتُنا الخاصه
    E agora, que chegamos à décima primeira e décima segunda, está em cima da mesa uma luta renhida para o lutador que mostrar mais vontade. Open Subtitles والآن بما أننا أصبحنا في الجولتين 11 و 12 فقد قارب انتهاء القتال والفوز من نصيب من يريده أكثر
    E agora que temos o seu número, e analisando este mapa, o nosso homem está na esquina da Crescent com a Terceira. Open Subtitles ، والآن بما أننا نملك رقمه ، بُناءًا على شكل تلك الخريطة يتواجد رجلنا في زاوية شارع الهلال مع الشارع الثالث
    Agora que vimos o pombo a desaparecer pela manga do homem gorduroso, que tal pararmos para uma bebidazinha? Open Subtitles والآن بما أننا رأينا الحمامة تختفي فوق كم الرجل الدهني ماذا عن أن نتوقف لبعض الشراب؟
    Sobre Malcolm e Stevie. Pois eles passam tanto tempo juntos. E agora que nos conhecemos me sinto melhor. Open Subtitles أقصد "مالكوم" وستيفي" إنهم يقضون وقتاً طويلاً مع بعض والآن بما أننا بتنا نعرف بعض أشعر بشعور أفضل
    E agora que vamos para Versalhes, irei tornar-me uma alforreca humana, uma forma de vida miserável. Open Subtitles والآن بما أننا سوف (ننتقلإلى(فرساي.. سوف أصبح قنديل بحر بشري كائنات بائسة وبدون شكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more