Agora que somos amigas, acredito que saiba que o costume adequado ao se apresentar à Rainha de Inglaterra é a reverência? | Open Subtitles | والآن بما أننا أصدقاء، أعتقد انكِ على علم بأن العرف يقتضي أن تنحني لملكة "إنجلترا" عندما يتم تقديمها لكِ؟ |
Agora que somos melhores amigos, devíamos ter uma canção! | Open Subtitles | والآن بما أننا رسمياً أعزُّ أصدقاء ينبغي أن تكون لنا أُغنيتُنا الخاصه |
E agora, que chegamos à décima primeira e décima segunda, está em cima da mesa uma luta renhida para o lutador que mostrar mais vontade. | Open Subtitles | والآن بما أننا أصبحنا في الجولتين 11 و 12 فقد قارب انتهاء القتال والفوز من نصيب من يريده أكثر |
E agora que temos o seu número, e analisando este mapa, o nosso homem está na esquina da Crescent com a Terceira. | Open Subtitles | ، والآن بما أننا نملك رقمه ، بُناءًا على شكل تلك الخريطة يتواجد رجلنا في زاوية شارع الهلال مع الشارع الثالث |
Agora que vimos o pombo a desaparecer pela manga do homem gorduroso, que tal pararmos para uma bebidazinha? | Open Subtitles | والآن بما أننا رأينا الحمامة تختفي فوق كم الرجل الدهني ماذا عن أن نتوقف لبعض الشراب؟ |
Sobre Malcolm e Stevie. Pois eles passam tanto tempo juntos. E agora que nos conhecemos me sinto melhor. | Open Subtitles | أقصد "مالكوم" وستيفي" إنهم يقضون وقتاً طويلاً مع بعض والآن بما أننا بتنا نعرف بعض أشعر بشعور أفضل |
E agora que vamos para Versalhes, irei tornar-me uma alforreca humana, uma forma de vida miserável. | Open Subtitles | والآن بما أننا سوف (ننتقلإلى(فرساي.. سوف أصبح قنديل بحر بشري كائنات بائسة وبدون شكل |