"والأحياء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • biologia
        
    • nos bairros e
        
    • vivos e
        
    Apesar de nunca ter visto cores, Mary é uma especialista na visão a cores e sabe tudo que já foi descoberto sobre isso, na Física e na biologia. TED وعلى الرغم من أنها لم ترى الألوان، ألا وأن ماري خبيرة فى رؤية الألوان وتعرف كل شئ اكتشف فى علم الفيزياء والأحياء
    Resumidamente, gosto de computadores e de biologia, e a união das duas coisas resulta numa profissão. TED بشكل أساسي، أحب الكمبيوترات والأحياء وبشكل ما، وضع كلاهما معًا، يعتبر وظيفة.
    E foi nessa época que eu vi o poder de usar computadores e biologia combinados, para a humanidade TED وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية.
    Temos segregação nas escolas, nos bairros e nos locais de trabalho e não são as pessoas com capuzes que continuam com essas políticas. TED لدينا فصل في المدارس والأحياء وأماكن العمل، وليس كون الناس ترتدي الأغطية هو ما يبقي هذه السياسات في مكانها
    Se olharmos para o racismo sistémico e reconhecermos que ele é semeado no próprio tecido de quem nós somos enquanto país, então podemos fazer algo quanto à segregação intencional nas escolas, nos bairros e nos locais de trabalho. TED إذا نظرنا إلى العنصرية الممنهجة واعترفنا بأنها مغروسة في عمق نسيجنا كبلد، حينها يمكننا في الواقع فعل شيء ما حيال الفصل المتعمد في مدارسنا والأحياء وأماكن العمل.
    800 quilômetros de lama e horror que seria o lar dos vivos e dos mortos por mais de 3 anos. Open Subtitles كانت 500 ميل من الوحل والرعب والتي ستكون منزل الجنود الأموات والأحياء خلال أكثر من ثلاث سنوات
    Os estudantes começaram a brincar com as ideias uns dos outros. Fizemos descobertas surpreendentes no "interface" entre a física e a biologia. TED بدأ الطلاب يلعبون بأفكار بعضهم ، وقد قمنا باكتشافات مذهلة في العلاقة بين الفيزياء والأحياء .
    Portanto visamos redefinir como olhamos para o nosso futuro no espaço exterior ao explorar a integração, a biologia, a tecnologia e as pessoas; ao utilizar uma abordagem de criação conjunta; e ao utilizar e explorar tradições locais e ver como podemos aprender com o passado e integrá-lo no futuro distante. TED لذا فإننا نحاول إعادة تعريف كيفية نظرنا إلى مستقبلنا في الفضاء الخارجي باستكشاف الدمج والأحياء والتقنية والناس؛ باستخدام منهج الإنشاء المساعد؛ وباستخدام واستكشاف التقاليد المحلية ولرؤية كيف نستطيع التعلم من الماضي وندمج ذلك في مستقبلنا الغامض.
    E embora hoje não acreditemos em super-machos — meu Deus, espero que não — não acreditamos hoje em super-machos, há uma conversa muito semelhante que ainda acontece sobre a violência inerente em rapazes e na biologia. TED وبينما لا نؤمن بالرجل الخارق اليوم -- ربي، آمل ألا نكون -- لا نعتقد بالأنثى للغاية اليوم، يوجد محادثة شبيهة جداً مازالت تحدث اليوم حول وراثة العنف في الأولاد والأحياء.
    Isto governa a física, biologia. Open Subtitles إنّها تحكم الفيزياء والأحياء...
    É o dia em que o véu entre os vivos e os mortos está mais ténue. Open Subtitles إنه اليوم الذي يكون في الحجاب بين الأموات والأحياء في أضعف حالاته
    É quando o Filho do Homem retornará em toda Sua glória, os túmulos se abrirão, os vivos e os mortos serão julgados. Open Subtitles أنه عندما يعود بني الإنسان لمجده القبور سوف تفتح والأحياء والأموات سيحاكمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more