Talvez alguém esteja a escrever um trabalho sobre mitologia e superstição. | Open Subtitles | ربما ثمّة شخص ما يكتب ورقة بحثية عن الخرافات والأساطير. |
As curvas loucas que ele gerava revelavam tipos comuns de contos de fadas e de mitos que se repetem por muitas culturas. | TED | المنحنيات التي رسمها أظهرت أنواعا شائعة من الحكايات الخرافية والأساطير الموجودة في العديد من الثقافات. |
As pessoas que fazem isso usam estereótipos e mitos para justificar o que fazem. | TED | والأشخاص الذين يقومون بذلك يعتمدون على الصورة النمطية والأساطير لتبرير ذلك. |
Contam mitos e lendas sobre o amor. | TED | يتلون الخرافات والأساطير عن الحب. يتوقون للحب ، و يعيشون للحب، |
Para compreendermos esta diferença de pontos de vista temos de compreender a verdade subjetiva de Alexandre: o seu mito, e a mitologia que o construiu. | TED | لكي نفهم هذا الإختلاف في وجهات النظر يجب علينا أن نفهم الحقيقة الشخصية للإسكندر أسطورته، والأساطير التي بنتها |
Estas bandas desenhadas são uma forma fundamental de as crianças, em especial as da diáspora, aprenderem os contos populares religiosos e mitológicos. | TED | وتعتبر هذه الكتب بمثابة المصدر الرئيسي الذي يعتمد عليه الأطفال, خاصة في بلاد المهجر للإطلاع على الحكايات الدينية والأساطير الشعبية. |
Monarca do País Dourado do Punt, o das canções e lendas. | Open Subtitles | ملك البلاد الذهبية، المشهورة بالأغاني والأساطير |
A necessidade da história, o mito, é quase universal em termos culturais. Pensamos nos mitos como coisas que divertem e são instrutivas. | Open Subtitles | القصص والأساطير القديمه تحتوى على وقائع قريبه لنا |
Desperdiçamos tanto tempo a perseguir mitos e lendas. | Open Subtitles | إضاعة الكثير من الوقت ومطاردة الخرافات والأساطير |
É um conceito moral ilusório, que não existe na natureza. As suas origens e conotações estão interligadas com a religião e a mitologia. | Open Subtitles | إنه مفهوم أخلاقي وهمي لا يوجد في الطبيعة نشأته ودلالاته مرتبطة بشكل معقّد بالدين والأساطير |
Bem, por vezes, mitos e lendas encerram a verdade. | Open Subtitles | إنها مجرد خرافة حسناً ، أحيانا الخرافات والأساطير تحمل نفحة من الحقيقة |
e a lenda diz que as raízes dela juntam o mundo espiritual ao físico. | Open Subtitles | والأساطير تقول بأن جذورها تربط العالم الروحي والمادي معا |
Isso faz com que sejam alvo de muitas escrituras e lendas. | Open Subtitles | والذي جعلهم موضوع العديد من الكتب القديمة والأساطير |
Está a tornar-se imortal a medida que as histórias e lendas crescem, incentivando-o apenas a agir de novo. | Open Subtitles | هو يصبح خالداً كلما نمت القصص والأساطير تغذيه للقتل مجدداً |
O quê Disseste que tu e as lendas descobriram uma aberração em 1942. Qual era ela? | Open Subtitles | قلت إنّك والأساطير رصدتم انحرافًا في عام 1942، فما سببه؟ |
e os lendas desse futuro também estão aqui. | Open Subtitles | والأساطير من ذاك المستقبل هنا الآن أيضًا. |
As dúzias de contos, de novelas e poemas passam-se maioritariamente na mesma continuidade ficcional, com personagens, locais e mitologias recorrentes. | TED | العشرات من قصص وروايات وقصائد لافكرفت غالباً تحدُث في نفس التتابع الرِوَائِيّ، مع الشخصيات والمواقع والأساطير المتكررة، |
Animais andavam sobre a água, prisioneiros condenados encenavam mitos e, à noite, nadadores nus sincronizados exibiam-se à luz de archotes. | TED | مشت الحيوانات على الماء، والأساطير تم إعادة تمثيلها من قبل السجناء المدانين، وفي الليل، كان يتم تمثيل لوحة سماوية لسباحين بوساطة الكشافات الضوئية. |