"والأمهات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e mães
        
    • as mães
        
    • e as
        
    Para os familiares das vítimas, viúvas e mães, a oportunidade do orgulho ou das lágrimas, havia passado no dia da despedida. Open Subtitles أقارب القتلى الأرامل والأمهات لم تسنح لهم فرصة للفخر بتضحية ذويهم لم يكن بوسعهم البكاء كما فعلوا يوم ودعوهم
    Nesse sítio só trabalham ex-reclusos e mães que vivem de subsídios. Open Subtitles يعمل المحكومون السابقون والأمهات الفقيرات في ذاك المصنع يا رجل
    Onde demónios me empurrarão e a minha alma ficará em confetis, semeada sobre um desfile de assassinos e mães solteiras. Open Subtitles حيث الشياطين النارية ستضربني في ظهري وحيث روحي تقطع إلى قصاصات وتنثر على القتلة الاستعراضيون والأمهات العازبات
    Os pais ficavam numa esquina. as mães na outra. Open Subtitles الأباء على الجانب هناك والأمهات على الجانب الأخر
    Temos de manter os pais e as mães solteiras responsáveis. Open Subtitles يجب أن نحسب حساب الأباء والأمهات الغير متزوجين
    Peregrino da Pepsi e crianças que vinham a correr para nos abraçarem e mães que tinham bebés rápido para crescerem e matarem-nos. Open Subtitles والأطفال الذين يجرون ويعانقوك والاطفال الذين يبصقون عليك والأمهات يرغبون بالأنجاب أكثر ليكبر أطفالهم حتى يقتلوك
    Meninos e meninas, esposas e mães de todo o mundo deixados sem nenhum homem em casa. Open Subtitles الاولاد والبنات, الزوجات والأمهات فى كل العالم بقوا بدون رجلاً معهم
    Do meu ponto de vista, o mundo só tem pais e mães. Open Subtitles بقدر ما أستطيع أن أرى العالم هو كل الآباء والأمهات
    Se isto não tivesse acontecido, estaria a lidar com vacinas para a gripe e mães neuróticas. Open Subtitles لو أن هذا لم يحدث لكنت الآن أتعامل مع الإنفلونزا والأمهات العصبيات
    Não estamos preparados para colocar nossas filhas... e mães em perigo. Open Subtitles العائلات الأمريكيّة ليست على إستعداد... أن يدفعوا ببناتهم والأمهات... الشابات إلى طريق الأذى.
    Quando o Michael decidiu criar crianças separadas dos pais, naturalmente encontrou resistência, pelo que tentou separar bebés e mães antes do parto. Open Subtitles حين قرّر (مايكل) أن يربّي الأطفال منفصلين عن والديهم، واجه مقاومة بشكل طبيعي لذا حاول فصل الأجنة والأمهات قبل الولادة
    Há tantos pais e mães que trabalham. Open Subtitles هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين
    A Charlotte já tinha tido a sua dose de potenciais maridos e mães. Open Subtitles والأمهات تطالب بهم.
    Não consigo parar de imaginar o que aconteceria se houvesse grupos de mulheres a andar no bloco de Trayvon naquele dia ou o que aconteceria no lado sul de Chicago todos os dias se houvesse grupos de mulheres e mães e tias e primas a andar, ou ao longo dos rios poluídos de Flint, no Michigan. TED ولم أفعل شئ سوى التفكير عما كان سيحدث إذا سار مجموعة من النساء في ضاحية (ترايفون) في ذلك اليوم، أو ماذا كان سيحدث في الجزء الجنوبي من مقاطعة شيكاجو كل يوم إذا كان هناك مجموعة من النساء والأمهات والخالات وأبناء الخالات يسرن، على امتداد نهر (فلينت) الملوث في ميتشجن.
    Para os pais e as mães, entregar um filho é um acto impensável. Open Subtitles بالنسبة للأباء والأمهات التخلي عن طفل هو تصرف غير معقول
    Fazemos manicure e pedicure, massagens faciais, e as mães podem ter um tempo para si mesmas. Open Subtitles نستطيع عمل الأظافر، والوجوه. والأمهات يستطعن الإستمتاع بالوقت لأنفسهم.
    "Na aldeia, os adultos ainda estavam acordados, "as mães preparavam as camas para a noite. Open Subtitles البالغون لايزالون مستيقظين والأمهات يجهزن أسرة النوم
    Agora, as mães e os pais têm de lutar. Depois disso, destruíram todas as capitais. Open Subtitles الآن الأباء والأمهات يتوجب عليهم القتال وبعد ذلك، قاموا بتفجير جميع العواصم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more