| A guerra é parcialmente loucura, maioritariamente insanidade, e o resto é esquizofrenia. | Open Subtitles | جزء من الحرب هو الجنون. وجزء كبير خبال والباقي انفصام الشخصية |
| Tornamo-lo maior para suportar mais utilizadores, e o resto construímos de raiz. | Open Subtitles | نجعلها أكبر لكي تدعم المزيد من المستخدمين والباقي نبنيه من الصفر. |
| Na realidade, apenas são utilizados os primeiros andares, e o resto é só para os postais. | TED | انها في الواقع سوى أول زوجين من الطوابق التي يمكنها مشاهدتها تماما، والباقي هو فقط للبطاقات البريدية. |
| Dois em Georgetown, um em Barnaby Woods, os outros em Woodley. | Open Subtitles | إثنان في جورج تاون وواحدة في غابة بارنابي والباقي في وودلي |
| O resto é da nossa conta. Temos de encontrar fósseis. | TED | والباقي يعتمد عليكم بعد ذلك. يتوجب عليكم ايجاد أحافير |
| Na caixa de cima está a autópsia. O resto são provas recolhidas no local. | Open Subtitles | الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح |
| Coloca dois de vigia e deixa os restantes dormir. | Open Subtitles | .اثنان يبقيان للحراسة .والباقي يحصِلون بعض ساعات النوم |
| Foi planeado. O resto não passou de uma manobra de diversão. | Open Subtitles | كان ذلك مخططاً والباقي كان تشتيتاً |
| Damos-te agora uma arca do tesouro e o resto quando chegarmos a Brundusium. | Open Subtitles | سنعطيك دفعة من المبلغ الآن والباقي عندما نصل إلى برنديزي |
| 500 agora e o resto quando o serviço estiver feito. | Open Subtitles | خمسمائة الآن والباقي عند الانتهاء من العمل |
| Duas parelhas de cavalos e o resto a mulas. Como disse. | Open Subtitles | اثنان مربوطان بالخيول والباقي الى البغال ، كما امرت |
| e o resto já sabeis. Viemos à procura de unicórnios, e, possivelmente, encontrámo-los, por fim. | Open Subtitles | والباقي أنت تَعْرفه جِئنَا نُريدَ وحيداتَ القرن هنا و من المحتمل أن نجدهن ، أخيراً |
| 800 com o cartão, passo um cheque de mil e o resto em dinheiro. | Open Subtitles | لنسحب 800 دولار من البطاقه وسأكتب لك شيك بألف دولار والباقي نقداً |
| Convidei-o para jantar. e o resto já sabem. | Open Subtitles | لذا طلبتُ منه الخروج لتناول العشاء، والباقي مجرّد تاريخ |
| Dá-me um pacote de tabaco, papel de seda, e o resto em gasolina. | Open Subtitles | أيمكنك إعطائي سجائر، بعض الأوراق، والباقي بنزين من فضلك |
| Seja melhor no seu trabalho, Tenente, e o resto resolve-se. | Open Subtitles | كني الافضل في مهمتك , ايتها الملازم والباقي سوف يكشف عن نفسه |
| Alguns já estão a postos, os outros estarão em breve. | Open Subtitles | في الواقع سيدي، لقد قمت بهذا بالفعل، معظم السادة الوزراء في أتم استعداد، والباقي سيكونون كذلك قريباً |
| Não, significa que sais e os outros ficam. | Open Subtitles | كلا ، ذلك يعني أنك الخاسر والباقي يفوزون |
| O manager prometeu fazer-lhe um teste. O resto é com ele. | Open Subtitles | المدرب وعدني ان يعطيه تجربة والباقي يعتمد على اداء سانتياغو |
| Uma ideia reconfortante sobre o teu estilo de vida. O resto são tretas. | Open Subtitles | فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك والباقي مجرد هراء |
| Os restantes ocupam-se do apoio em conjunto com o pessoal do NRC. | Open Subtitles | لمشكلة البرمجيات والباقي سوف يساعد في الاتصال مع رجال الأمن والوقاية |
| e o resto não interessa. É claro que parei naquela banca de jornais pelo caminho. | Open Subtitles | والباقي قد قلته ، بالطبع لقد وقفت في" "مكان المجلات في الطريق |
| Cerca de 75% era hidrógenio e o restante era hélio quase exclusivamente. | TED | كان حوالي 75% من الهيدروجين والباقي تقريباً من الهيليوم. |