Onde está a linha entre a certeza científica e a necessidade de agir? | TED | ما هو الحد الفاصل بين التيقن العلمي والحاجة إلى التصرف؟ |
A necessidade de materiais de construção e a necessidade de eletricidade e energia. | TED | الحاجة إلى مواد البناء والحاجة إلى الكهرباء والطاقة. |
Faço o meu papel para promover o poder da conversa e a necessidade de colaboração. | TED | أقوم بدوري لتعزيز قوة المحادثات والحاجة للتعاون. |
Bruxas com gosto para mentiras e uma necessidade de descobrir traições estão à solta na cidade. | Open Subtitles | الساحرات مع ذوق لكذب والحاجة لكشف الخيانة هي فضفاضة في مدينتنا الكبيرة |
Com nada mais que uma fome louca e uma necessidade. | Open Subtitles | لاشئ غير الجوع الجنوني والحاجة |
Quando me entreguei à Irmandade, a minha culpa, o meu remorso e a necessidade de ter o teu perdão derreteu-se... | Open Subtitles | عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى |
Isto era suposto revolucionar os meios de transporte, eliminar a fome e a necessidade de combustíveis fósseis. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يحدث ثورة في طريقة نقل كل شيء والقضاء على المجاعة، والحاجة إلى الوقود الأحفوري |
[... o tédio, o vício e a necessidade] Portanto, o que faremos em relação a estes desafios? | TED | ["العمل يحفظ رجل من شرور 3 كبيرة: الضجر، الرذيلة والحاجة." — فولتير] ما نحن فاعلون بشأن هذه التحديات؟ |
Mas a necessidade de operárias, visto os homens irem para o exército, e a necessidade de aumentar a produção, são cada vez maiores. | Open Subtitles | ... كما يحتاج الجيش الرجال، والحاجة إلى الإنتاج ينمو فقط. |
(Risos) (Aplausos) VG: e a necessidade é mais urgente do que nunca. | TED | (ضحك) (تصفيق) فانيسا: والحاجة ... ملحة أكثر من أي وقت مضى. |
e a necessidade só tem aumentado. | Open Subtitles | والحاجة تتزايد فقط |