"والحكومات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e os governos
        
    • e governos
        
    • governos e
        
    • e dos governos
        
    • se os governos
        
    • governo e
        
    e os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. TED والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص.
    À medida que o número de casos diminuía as pessoas e os governos deixaram de prestar atenção. TED حيث انخفض عدد الحالات، فتوقف الناس والحكومات عن الاهتمام بالأمر.
    O que aconteceria se cidades e governos trabalhassem juntos, se os governos reconhecessem as pessoas pobres, e pudessem construir em conjunto? TED ماذا سوف يحدث إذا تمكنت المدن والحكومات من العمل سوياً؟ إذا اعترفت الحكومات بالفقراء، واستطاعوا تشييدها معاً؟
    A ideia de haver nações e governos é tão tola como manter o reino dos humanos e dos espíritos separados. Open Subtitles الفكرة من إنشاء الدول والحكومات هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة
    Eu observei instituições, governos e indústrias em todo o mundo ocultarem informações sobre a alteração climática. TED شاهدت فيه الوكالات والحكومات والمصنعين في جميع أنحاء العالم يخفون المعلومات بشأن تغير المناخ.
    O meu laboratório está concentrado em seguir o percurso das empresas e dos governos primeiro porque, na realidade, a "blockchain" é uma tecnologia complexa. TED مختبري يركز جدًا على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً، لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة.
    Se ambos o governo e os bancos podem criar dinheiro, então qual é a quantidade de dinheiro existente? Open Subtitles إذا كانت المصارف والحكومات هي التي تخلق المال على حد سواء , كم كمية المال الموجودة ؟
    e os governos produzem as devidas provas para refutar as conspirações. Open Subtitles والحكومات ستنتج دلائل كما يلزم لدحض المؤامرات
    Sabendo que as companhias e os governos que fazem este trabalho provavelmente se consideram numa corrida contra todos os outros, sendo que ganhar esta corrida, é ganhar o mundo, desde que não o destruam logo a seguir, então é evidente que o que for mais fácil será o primeiro a ser feito. TED وبافتراض أن الشركات والحكومات التي تقوم بهذا العمل على الأرجح ستعي كونها في سباق ضد الآخرين جميعاً، وبافتراض أن الفوز في هذا السباق هو الفوز بالعالم، بفرض أنك لن تدمره في الشهر التالي، فبالتالي يبدو على الأرجح أنه مهما يكن الأسهل فعله سيتم الانتهاء منه أولاً.
    A "Teoria Colorida" tornou visível, de forma inconfundível, as perguntas desconfortáveis que as instituições e os governos têm de fazer a si mesmos sobre porque é que fazem o que fazem. TED جعلت "النظرية الملونة" الأسئلة غير المريحة مرئية بلا لُبس، الأسئلة التي على المؤسسات والحكومات أن تسألها لذاتها، حول لماذا يفعلون ما يفعلونه.
    Esta é a iniciativa que foi coordenada pela Conservation International com uma série de parceiros e governos para tentar impor um regime de gestão integrada em toda a região. TED هذه هي المبادرة التي كانت بالتعاون مع المحافظين العالميين مع العديد من الشركاء والحكومات لمحاولة تأسيس قانون إدارة متكامل عبر المنطقة
    Uma coisa que aprendi no Prémio X é que equipas pequenas, impulsionadas pela sua paixão com um objetivo claro podem fazer coisas extraordinárias, coisas que, no passado, só grandes organizações e governos podiam fazer. TED الشيء الوحيد الذي تعلمته من جائزة اكس هو أن الفرق الصغيرة مدفوعة بالشغف مع تركيز واضح بإمكانهم صنع اشياء استثنائية، اشياء الشركات الكبيرة والحكومات يمكنها فعلها فقط في الماضي.
    E envolver-se com outros cientistas, médicos, eticistas e governos, para maximizar a probabilidade de que a edição de bases seja aplicada de modo ponderado, seguro e ético, continua a ser um dever crucial. TED ومشاركة العلماء الآخرين والأطباء، وعلماء الأخلاقيات والحكومات لزيادة احتمالية تطبيق التحرير القاعدي بشكل مدروس، وبسلامة وعلى نحوٍ أخلاقي، تظل تعهدًا بالغ الأهمية.
    Os vossos dados serão distribuídos a todas as agências federais de ordem pública, bem como às agências internacionais e governos federais. Open Subtitles وستتاح جميع معلوماتك لجميع وكالات تطبيق القانون الفدرالية ! فضلاً عن الوكالات الدولية والحكومات ..
    Os governos e as sociedades começam a tentar novas abordagens. TED تجرب المجتمعات المدنية والحكومات أساليب جديدة.
    Onde quer que empresas, governos e associações mundiais, estabeleçam redes de distribuição de produtos que melhoram a vida, nós eliminamos a pobreza. TED حيثما تقوم الشركات والحكومات والمنظمات التطوعية بتوعية الناس عن تطوير الحياة. نحن نحد من الفقر.
    Eu quero, e estou determinada, a que a Escócia seja também o país que ajuda a mudar o foco dos países e dos governos no mundo a colocar o bem-estar no centro de tudo o que fazemos. TED وأقول، وأنا مصممة على ذلك، أن أسكتلندا ستكون البلد الذي سيساعد في تغيير اهتمام الدول والحكومات في جميع أنحاء العالم لتكون الرفاهية هي الأساس لكل شيء نقوم به
    se os governos são menos capazes de enfrentar os problemas que nos afetam no mundo, quem é que resta para lidar com eles, quem é que tem de assumir mais responsabilidade para lidar com eles? TED والحكومات تفقد تأثيرها فيما يخص حل المشكلات والتي تؤثر علينا في هذا العالم وهذا يعني ان هناك طرفٌ ما يتوجب عليه التدخل للتعامل معها ولكن من يملك حس المسؤولية الكافي لكي يتعامل مع هذه المشكلات ؟
    Não é por acaso que aqui há a Igreja, o governo e o cinema Open Subtitles بهذه المدينة الكنائس والحكومات ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more