e os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. | TED | والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص. |
À medida que o número de casos diminuía as pessoas e os governos deixaram de prestar atenção. | TED | حيث انخفض عدد الحالات، فتوقف الناس والحكومات عن الاهتمام بالأمر. |
O que aconteceria se cidades e governos trabalhassem juntos, se os governos reconhecessem as pessoas pobres, e pudessem construir em conjunto? | TED | ماذا سوف يحدث إذا تمكنت المدن والحكومات من العمل سوياً؟ إذا اعترفت الحكومات بالفقراء، واستطاعوا تشييدها معاً؟ |
A ideia de haver nações e governos é tão tola como manter o reino dos humanos e dos espíritos separados. | Open Subtitles | الفكرة من إنشاء الدول والحكومات هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة |
Eu observei instituições, governos e indústrias em todo o mundo ocultarem informações sobre a alteração climática. | TED | شاهدت فيه الوكالات والحكومات والمصنعين في جميع أنحاء العالم يخفون المعلومات بشأن تغير المناخ. |
O meu laboratório está concentrado em seguir o percurso das empresas e dos governos primeiro porque, na realidade, a "blockchain" é uma tecnologia complexa. | TED | مختبري يركز جدًا على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً، لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة. |
Se ambos o governo e os bancos podem criar dinheiro, então qual é a quantidade de dinheiro existente? | Open Subtitles | إذا كانت المصارف والحكومات هي التي تخلق المال على حد سواء , كم كمية المال الموجودة ؟ |
e os governos produzem as devidas provas para refutar as conspirações. | Open Subtitles | والحكومات ستنتج دلائل كما يلزم لدحض المؤامرات |
Sabendo que as companhias e os governos que fazem este trabalho provavelmente se consideram numa corrida contra todos os outros, sendo que ganhar esta corrida, é ganhar o mundo, desde que não o destruam logo a seguir, então é evidente que o que for mais fácil será o primeiro a ser feito. | TED | وبافتراض أن الشركات والحكومات التي تقوم بهذا العمل على الأرجح ستعي كونها في سباق ضد الآخرين جميعاً، وبافتراض أن الفوز في هذا السباق هو الفوز بالعالم، بفرض أنك لن تدمره في الشهر التالي، فبالتالي يبدو على الأرجح أنه مهما يكن الأسهل فعله سيتم الانتهاء منه أولاً. |
A "Teoria Colorida" tornou visível, de forma inconfundível, as perguntas desconfortáveis que as instituições e os governos têm de fazer a si mesmos sobre porque é que fazem o que fazem. | TED | جعلت "النظرية الملونة" الأسئلة غير المريحة مرئية بلا لُبس، الأسئلة التي على المؤسسات والحكومات أن تسألها لذاتها، حول لماذا يفعلون ما يفعلونه. |
Esta é a iniciativa que foi coordenada pela Conservation International com uma série de parceiros e governos para tentar impor um regime de gestão integrada em toda a região. | TED | هذه هي المبادرة التي كانت بالتعاون مع المحافظين العالميين مع العديد من الشركاء والحكومات لمحاولة تأسيس قانون إدارة متكامل عبر المنطقة |
Uma coisa que aprendi no Prémio X é que equipas pequenas, impulsionadas pela sua paixão com um objetivo claro podem fazer coisas extraordinárias, coisas que, no passado, só grandes organizações e governos podiam fazer. | TED | الشيء الوحيد الذي تعلمته من جائزة اكس هو أن الفرق الصغيرة مدفوعة بالشغف مع تركيز واضح بإمكانهم صنع اشياء استثنائية، اشياء الشركات الكبيرة والحكومات يمكنها فعلها فقط في الماضي. |
E envolver-se com outros cientistas, médicos, eticistas e governos, para maximizar a probabilidade de que a edição de bases seja aplicada de modo ponderado, seguro e ético, continua a ser um dever crucial. | TED | ومشاركة العلماء الآخرين والأطباء، وعلماء الأخلاقيات والحكومات لزيادة احتمالية تطبيق التحرير القاعدي بشكل مدروس، وبسلامة وعلى نحوٍ أخلاقي، تظل تعهدًا بالغ الأهمية. |
Os vossos dados serão distribuídos a todas as agências federais de ordem pública, bem como às agências internacionais e governos federais. | Open Subtitles | وستتاح جميع معلوماتك لجميع وكالات تطبيق القانون الفدرالية ! فضلاً عن الوكالات الدولية والحكومات .. |
Os governos e as sociedades começam a tentar novas abordagens. | TED | تجرب المجتمعات المدنية والحكومات أساليب جديدة. |
Onde quer que empresas, governos e associações mundiais, estabeleçam redes de distribuição de produtos que melhoram a vida, nós eliminamos a pobreza. | TED | حيثما تقوم الشركات والحكومات والمنظمات التطوعية بتوعية الناس عن تطوير الحياة. نحن نحد من الفقر. |
Eu quero, e estou determinada, a que a Escócia seja também o país que ajuda a mudar o foco dos países e dos governos no mundo a colocar o bem-estar no centro de tudo o que fazemos. | TED | وأقول، وأنا مصممة على ذلك، أن أسكتلندا ستكون البلد الذي سيساعد في تغيير اهتمام الدول والحكومات في جميع أنحاء العالم لتكون الرفاهية هي الأساس لكل شيء نقوم به |
se os governos são menos capazes de enfrentar os problemas que nos afetam no mundo, quem é que resta para lidar com eles, quem é que tem de assumir mais responsabilidade para lidar com eles? | TED | والحكومات تفقد تأثيرها فيما يخص حل المشكلات والتي تؤثر علينا في هذا العالم وهذا يعني ان هناك طرفٌ ما يتوجب عليه التدخل للتعامل معها ولكن من يملك حس المسؤولية الكافي لكي يتعامل مع هذه المشكلات ؟ |
Não é por acaso que aqui há a Igreja, o governo e o cinema | Open Subtitles | بهذه المدينة الكنائس والحكومات .. |