Não se trata de uma profissão em que se embeleza o currículo, e se passa por uma série de entrevistas penosas. | Open Subtitles | فلنواجه الأمر، ليس من الإحترافية تزوير بياناتك الشخصية، والخضوع للعديد من المقابلات القاسية |
Quero repetir o último ano de escola e fazer os exames. | Open Subtitles | أريد إعادة العام الماضي بالمدرسة والخضوع للإختبارات |
Isso deu a ele a liberdade de ir atrás da sua carreira, audições durante o dia, e respeitei a teimosia dele. | Open Subtitles | أعطاه الحرّية لمواصلة مشواره في التمثيل والخضوع لتجارب الأداء خلال النهار ولقد احترمتُ مثابرته |
Para aqueles com ferimentos mais graves, por favor, apresentem-se na área de triagem à porta da nossa tenda hospital, onde poderão ser examinados e tratados a seu tempo. | Open Subtitles | ،لاؤلئك الذين لديهم حالات طبية خطيرة الرجاء إبلاغ منطقة الفرز في خيمة المستشفى حيث تستطيع تقييم حالتك والخضوع للعلاج |
Vão entregar as roupas e vão passar pela esfoliação. | Open Subtitles | عليكم بتسليم ثيابكم والخضوع لعملية التقشير. |
Para uma mulher muçulmana, o casamento é uma dança ritmada de dualidade, força e submissão. | Open Subtitles | للمرأة المسلمة هو رقص على مفاهيم الإزدواجية القوة والخضوع. |
Mas o caminha que nunca devemos escolher é o caminho da rendição e o da submissão para alguns brochistas, alguns cabroes, para alguns nazistas, algumas britânicos idiotas não escolhemos esse caminho. | Open Subtitles | لكن المسار الذي لا يجب ابدا اختياره هو مسار الاستسلام والخضوع لبعض الملاعين, لبعض الرؤوس الخرقه |
Mas se está doente, tem de candidatar-se à pensão de invalidez e ser avaliado. | Open Subtitles | فإن كنت مريضاً، يجب أن تتقدم بطلب معاش دعم العجزة. والخضوع لتقييم صحي. |
É melhor ires ao médico e fazer um raio-X. | Open Subtitles | يجدر بك مقابلة طبيب والخضوع لآشعة سينية |
O que o leva a pensar que eu tenha tempo para ir a médicos, fazer radiografias, e marcar consultas, quando não tenho problema nenhum? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظن أن لديّ الوقت... لمقابلة أطباء والخضوع لآشعة... ، وتحديد مواعيد... |
Kramer, se continuas a ter esses ataques, devias ir ao médico e ver o que se passa. | Open Subtitles | (كرايمر) إن استمررت في الشعور بتلك النوبات، فعليك بمقابلة الطبيب والخضوع للكشف. |
Podiam alinhar cem homens homossexuais e o Harrison escolheria sempre o esfomeado, bipolar e ex-condenado. | Open Subtitles | أقسم لك, يمكنك أن تصف مئة رجل شاذ.. و(هاريسون) سيسترعي الانتباه بالتذلل والخضوع كل مرة |
A Diane combinou ir ao hospital para fazer um aborto, e já íamos a caminho quando ela mudou de ideias. | Open Subtitles | دايان) كانت قد أعدّت للذهاب للمستشفى والخضوع للإجهاض)... وكنّا فعلياً في طريقنا حينما غيّرت رأيها... |
Diz-me como é que posso apanhar o assassino se passo o dia todo a escrever declarações, a ir à terapia e a comprar roupas horríveis? | Open Subtitles | هلاّ أخبرتني كيف يفترض بي القبض على (قاتل القيامة)... إن كنتُ أقضي كلّ وقتي في كتابة البيانات الصحفيّة... والخضوع لعلاج نفسيّ بأمر القضاء وشراء ملابس قبيحة |