Ao longo de milhões de anos, variação e selecção, variação e selecção... tentativa e erro, tentativa e erro. | TED | لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ |
Por isso, devia haver provas de tentativa e erro. | Open Subtitles | لذلك يجب أن يكون هناك أدلة التجربة والخطأ |
A psiquiatria é a nova religião. Decidimos o que está certo ou errado, quem é louco ou não. | Open Subtitles | نحن نقرر ماهو الصواب والخطأ من المجنون والعاقل |
Artigos que ensinaram sobre os direitos deles, sobre o que era certo ou errado. | Open Subtitles | مقالات تخبرهم عن حقوقهم,عن الصواب والخطأ |
Estava preocupado com o certo e o errado. | TED | وكان يشعر بالقلق بشأن ماهو الصواب والخطأ. |
É fácil distinguir entre o que está certo e o que está errado. | Open Subtitles | إنه سهل لأخبرك بالاختلاف بين الصح والخطأ |
Eu perdi meu senso do que está bem e mal. | Open Subtitles | لقد فقدت الإحساس من الصواب والخطأ. |
A sociedade diferencia o bem do mal, mas o coração não, sente o que tem que sentir. | Open Subtitles | المجتمع جعل هذه الفروق بين الصواب والخطأ لكن القلب لم يفعل يشعر ما يريده الشعور |
Guardião do conhecimento do que está certo e errado, conselheiro em momentos de tentação... e guia do caminhos certo e estreito. | Open Subtitles | مراقب الإله الأعلى لمعرفة الصواب والخطأ مستشار في لحظات الإغراء والمرشد على طول الطريق المستقيم والضيق |
Não como muito e não sei distinguir o certo do errado. | Open Subtitles | لن آكل طعام كثير ، ولا أعرف الفرق بين الصواب والخطأ |
Não são só os sistemas biológicos que fazem milagres por tentativa e erro. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
Este processo de tentativa e erro é bastante mais comum em instituições de sucesso do que estamos dispostos a reconhecer. | TED | ان اسلوب الحل بالتجربة والخطأ في الحقيقة شائع جداً في العديد من المنظمات الناجحة اكثر مما نتخيل |
Quando as escolas pararem de fazer sempre isso, admitirei que, sim, é evidente que tentativa e erro é uma coisa boa. | TED | سوف أعترف بذلك .. عندما تتوقف المدارس عن القيام بذلك من الواضح ان اسلوب التجربة والخطأ هو أمرٌ جيدا .. |
Infelizmente, não sabemos qual é a frequência, por isso, usaremos uma abordagem de ensaio e erro. | Open Subtitles | للأسف ..لا يمكننا تحديد ذلك التردد لذا سنعتمد على وسيلة التجربة والخطأ |
o que é certo ou errado nada tem a ver com isto. Estamos a agir por necessidade. | Open Subtitles | الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة |
Porque és uma rapariga de 18 anos sem pais, direcção ou senso do correcto ou errado. | Open Subtitles | لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ |
Quando coisas más continuam a acontecer a pessoas boas, uma pessoa começa a questionar-se acerca do que está certo ou errado. | Open Subtitles | ،عندما تحدث الأمور السيئة للأخيار تبدأ بالتسائل ما هو الصحيح والخطأ |
Ficamos emocionados porque se trata de uma batalha entre o bem e o mal, sobre o certo e o errado. | TED | تأثرنا بها لأنها ترمز للقتال بين الخير والشر ، بين الصواب والخطأ. |
O certo e o errado bem definidos, a preto e branco, sem cinzentos. | Open Subtitles | الصواب والخطأ الواضح، الأسود والأبيض، لا ظلال رمادية. |
Também é nosso trabalho determinar o que está certo e o que está errado. | Open Subtitles | وظيفتنا تُحتّم علينا تحديد الصواب والخطأ كذلك. |
Acredito que haja bem e mal e o certo e o errado. | Open Subtitles | أؤمن بوجود الخير والشر والصواب والخطأ |
Isso quereria dizer que não distingo o bem do mal. | Open Subtitles | الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ. |
Mesmo que não acredites n'Ele, sabes o que está certo e errado. | Open Subtitles | وفر حديث الله لك, اهذا واضح ديفيد؟ حتى وان لم تكن مؤمن به ستعرف الفرق بين الصواب والخطأ 444 00: |
O que eu penso que o país precisa realmente, é o senso do certo e do errado. | Open Subtitles | ما أظن أن هذا البلد يحتاج إليه هو حسّ للصح والخطأ |
Como muitos de vocês sabem, geralmente, são o resultado de tentativas e erros. | TED | فكما يعرف معظمكم، تأتي عادةً نتيجة التجربة والخطأ. |
Chamados protetores da maioria moral decidem o que é bom e mau. | Open Subtitles | يدعون أنفسهم بحماة الأغلبية الأخلاقية وهم الذين يقررون الصح والخطأ |