Mas estas ferramentas não permitem estabelecer prioridades entre todas as fotos e desejos de pronta recuperação. | TED | ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا. |
E depois, os sacaninhas acabam por ter almas próprias, destinos para serem cumpridos, sonhos e desejos que nada têm a ver connosco ou com o nosso ADN. | Open Subtitles | وبعد ذلك اللقطاء الصِغار يَظْهرونَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ أرواحُ كُلّ ملكهم، الأقدار الّتي سَتُنجَزُ، الأحلام والرغبات التي لَيْسَ لهُما علاقة بنا أَو دي نا. |
Os defeituosos que vivem lá, são governados por emoções e desejos. | Open Subtitles | المشوّهون هناك يعيشون تحت سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية |
O problema está na invenção de novas ferramentas e técnicas para explorar estes enormes armazéns, para informar a tomada de decisões, para melhorar os diagnósticos médicos e também para responder a necessidades e desejos da sociedade de amanhã, em formas que hoje são inimagináveis. | TED | التحدي هو ابتكار أدواتٍ وتقنيّاتٍ جديدة لاستخراج هذه المخازن الواسعة، وإعلام صانعي القرار، وتحسين التشخيص الطبيّ، وغير ذلك من تلبية الحاجات والرغبات لمجتمع الغد بوسائل غير قابلةٍ للتصوّر اليوم |