Os dilemas do amor e desejo, não produzem respostas simples de preto e branco, de bom e mau, de vítima e infractor. | TED | ومعضلات الحب والرغبة أنها لا تسفر عن إجابات بسيطة فقط عن الأبيض والأسود والخير والشر والضحية والجاني |
Têm mais talento e desejo em seus mindinhos do que qualquer outra equipa tem com as mãos juntas. | Open Subtitles | تتمتّعون بمواهب أكثر والرغبة في الخنصر أكثر ممّا لدى معظم الفرق في أياديها مجتمعة |
Qual é a relação entre amor e desejo? | TED | ماهي العلاقه بين الحب والرغبة ؟ |
Qualquer pessoa que tenha uma ligação à Internet e vontade de aprender, pode aceder a estes óptimos cursos de excelentes universidades e receber um certificado no final. | TED | أي شخص لديه اتصال لشبكة الانترنت والرغبة في التعلم يمكنه الانضمام إلى هذه الفصول الرائعة. من جامعات مرموقة والحصول على شهادة معتمدة عند اتمامها. |
Mas para aqueles que procuram tratamento, que possuem a vontade e o desejo... de levar uma vida normal, ainda resta apenas uma parcela... de cinco a trinta por cento de taxa de sucesso... para uma completa conversão heterossexual. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمن يريدون العلاج ولديهم الإرادة والرغبة أن يعيشوا حياة طبيعية |
Como com muitas outras inovações importantes, estas ideias radicais não exigem novas tecnologias, apenas um pensamento novo e a vontade de experimentar, mais a resistência perante a crítica quase universal e a rejeição. | TED | كما هو حال العديد من الاختراعات الهامة تلك الأفكار الفطرية لا تحتاج تقنيات حديثة، فقط التفكير النضر والرغبة في التجريب، بالإضافة إلى المرونة في مواجهة الانتقاد و الرفض شبه العالميين. |
Responsabilidade e desejo só entram em conflito. | TED | المسؤولية والرغبة فقط يعقبان بعضهما. |
Se ensinam, se reverenciam no Templo do Ensino, não façam troça dos deuses, porque eles vingar-se-ão, encher-vos-ão de curiosidade e desejo e guiar-vos-ão. Encher-vos-ão de paixão de alterar as coisas. | TED | حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. لأنهم سيأخذوك ويملؤوك بالفضول والرغبة في المعرفة، ويدفعوك، يدفعوك بالشغف لتغيير الأوضاع. |
Um barómetro de necessidade e desejo. | Open Subtitles | أظن أنه سطر عائم مقياس للحاجه والرغبة |
Há uma vantagem num polícia com determinação, integridade, e desejo de descobrir a verdade. | Open Subtitles | إنه لمن الجدير بالإعجاب أن نرى شرطياً... يتمتع بالإصرار والنزاهة، والرغبة في الكشف عن الحقيقة. |
As expressões de medo transmitem necessidade urgente e aflição emocional e normalmente geram compaixão e desejo de ajudar, naqueles que as veem, portanto faz sentido que quem tende a não ter compaixão também tenda a ser insensível a estas expressões. | TED | وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات. |
Estilo e desejo. | Open Subtitles | وهما الأسلوب والرغبة |
Homens com força de vontade e desejo. | Open Subtitles | رجال الغرض والرغبة الصعبة. |
"É sempre maravilha, "espanto "e vontade de explorar". | TED | هناك دائما التعجب، الإندهاش والرغبة في الإستكشاف. |
Olhos que desejam poder, e estão cheios de ódio e vontade de matar. | Open Subtitles | العينان اللتان تبحث عن القوة وملؤها الحقد والرغبة في القتل |
Haverá apenas dor, e mais dor, e vontade de acabar com essa dor. | Open Subtitles | ثمة فقط ألم والمزيد من الألم والرغبة في وضع حد لذاك الألم |
Até mesmo Jane Fairfax tem amigos e o desejo de estar com eles na Irlanda e Weymouth. | Open Subtitles | حتى جين فايرفكس لديها اصدقاء والرغبة بأن تكون معهم في ايرلند ويماوث |
e o desejo de te sentires bonita, após teres sido rejeitada explica as roupas. | Open Subtitles | مما يفسر الغضب وقلة الثقة بالنفس والرغبة بالظهور بشكل جميل بعد أن رفضت، مما يفسر الملابس |
Porque eu sei o que acontece quando o coração de uma mulher está dividido entre o dever e o desejo. | Open Subtitles | لأنّي أعرف ما يحدث حين يتنازع قلب امرأة بين الواجب والرغبة |
Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |