"والرغبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e desejo
        
    • e vontade
        
    • e o desejo
        
    • vontade de
        
    • e a vontade
        
    Os dilemas do amor e desejo, não produzem respostas simples de preto e branco, de bom e mau, de vítima e infractor. TED ومعضلات الحب والرغبة أنها لا تسفر عن إجابات بسيطة فقط عن الأبيض والأسود والخير والشر والضحية والجاني
    Têm mais talento e desejo em seus mindinhos do que qualquer outra equipa tem com as mãos juntas. Open Subtitles تتمتّعون بمواهب أكثر والرغبة في الخنصر أكثر ممّا لدى معظم الفرق في أياديها مجتمعة
    Qual é a relação entre amor e desejo? TED ماهي العلاقه بين الحب والرغبة ؟
    Qualquer pessoa que tenha uma ligação à Internet e vontade de aprender, pode aceder a estes óptimos cursos de excelentes universidades e receber um certificado no final. TED أي شخص لديه اتصال لشبكة الانترنت والرغبة في التعلم يمكنه الانضمام إلى هذه الفصول الرائعة. من جامعات مرموقة والحصول على شهادة معتمدة عند اتمامها.
    Mas para aqueles que procuram tratamento, que possuem a vontade e o desejo... de levar uma vida normal, ainda resta apenas uma parcela... de cinco a trinta por cento de taxa de sucesso... para uma completa conversão heterossexual. Open Subtitles لكن بالنسبة لمن يريدون العلاج ولديهم الإرادة والرغبة أن يعيشوا حياة طبيعية
    Como com muitas outras inovações importantes, estas ideias radicais não exigem novas tecnologias, apenas um pensamento novo e a vontade de experimentar, mais a resistência perante a crítica quase universal e a rejeição. TED كما هو حال العديد من الاختراعات الهامة تلك الأفكار الفطرية لا تحتاج تقنيات حديثة، فقط التفكير النضر والرغبة في التجريب، بالإضافة إلى المرونة في مواجهة الانتقاد و الرفض شبه العالميين.
    Responsabilidade e desejo só entram em conflito. TED المسؤولية والرغبة فقط يعقبان بعضهما.
    Se ensinam, se reverenciam no Templo do Ensino, não façam troça dos deuses, porque eles vingar-se-ão, encher-vos-ão de curiosidade e desejo e guiar-vos-ão. Encher-vos-ão de paixão de alterar as coisas. TED حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. لأنهم سيأخذوك ويملؤوك بالفضول والرغبة في المعرفة، ويدفعوك، يدفعوك بالشغف لتغيير الأوضاع.
    Um barómetro de necessidade e desejo. Open Subtitles أظن أنه سطر عائم مقياس للحاجه والرغبة
    Há uma vantagem num polícia com determinação, integridade, e desejo de descobrir a verdade. Open Subtitles إنه لمن الجدير بالإعجاب أن نرى شرطياً... يتمتع بالإصرار والنزاهة، والرغبة في الكشف عن الحقيقة.
    As expressões de medo transmitem necessidade urgente e aflição emocional e normalmente geram compaixão e desejo de ajudar, naqueles que as veem, portanto faz sentido que quem tende a não ter compaixão também tenda a ser insensível a estas expressões. TED وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات.
    Estilo e desejo. Open Subtitles وهما الأسلوب والرغبة
    Homens com força de vontade e desejo. Open Subtitles رجال الغرض والرغبة الصعبة.
    "É sempre maravilha, "espanto "e vontade de explorar". TED هناك دائما التعجب، الإندهاش والرغبة في الإستكشاف.
    Olhos que desejam poder, e estão cheios de ódio e vontade de matar. Open Subtitles العينان اللتان تبحث عن القوة وملؤها الحقد والرغبة في القتل
    Haverá apenas dor, e mais dor, e vontade de acabar com essa dor. Open Subtitles ثمة فقط ألم والمزيد من الألم والرغبة في وضع حد لذاك الألم
    Até mesmo Jane Fairfax tem amigos e o desejo de estar com eles na Irlanda e Weymouth. Open Subtitles حتى جين فايرفكس لديها اصدقاء والرغبة بأن تكون معهم في ايرلند ويماوث
    e o desejo de te sentires bonita, após teres sido rejeitada explica as roupas. Open Subtitles مما يفسر الغضب وقلة الثقة بالنفس والرغبة بالظهور بشكل جميل بعد أن رفضت، مما يفسر الملابس
    Porque eu sei o que acontece quando o coração de uma mulher está dividido entre o dever e o desejo. Open Subtitles لأنّي أعرف ما يحدث حين يتنازع قلب امرأة بين الواجب والرغبة
    Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. TED لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more